Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 13.57.28

प्रयच्छते यः कपिलां सचैलां कांस्योपदोहां कनकाग्रशृङ्गीम् ।
तैस्तैर्गुणैः कामदुघास्य भूत्वा नरं प्रदातारमुपैति सा गौः ॥ २८ ॥

prayacchate yaḥ kapilāṃ sacailāṃ kāṃsyopadohāṃ kanakāgraśṛṅgīm |
taistairguṇaiḥ kāmadughāsya bhūtvā naraṃ pradātāramupaiti sā gauḥ || 28 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...subsist upon such alms as they get without solicitation of any kind, are regarded as veritable snakes of virulent poison. Do you, O Bharata, always protect thyself from them by making gifts unto them. They are competent to make the foremost of...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (13.57.28). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Prayat, Shata, Yah, Kapila, Sacaila, Kamsyopadoha, Kanaka, Agra, Shringi, Tad, Guna, Kamadugha, Idam, Nara, Pradatri, Upa,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 13.57.28). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “prayacchate yaḥ kapilāṃ sacailāṃ kāṃsyopadohāṃ kanakāgraśṛṅgīm
  • prayacch -
  • pre -> prayat (participle, neuter)
    [nominative single from √pre class 2 verb], [vocative single from √pre class 2 verb], [accusative single from √pre class 2 verb]
  • śate -
  • śata (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    śatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • yaḥ -
  • yaḥ (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    ya (noun, masculine)
    [nominative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • kapilām -
  • kapilā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • sacailām -
  • sacailā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • kāṃsyopadohām -
  • kāṃsyopadohā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • kanakā -
  • kanaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kanaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    kanakā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • agra -
  • agra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    agra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śṛṅgīm -
  • śṛṅgī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • Line 2: “taistairguṇaiḥ kāmadughāsya bhūtvā naraṃ pradātāramupaiti gauḥ
  • tais -
  • ta (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    ta (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    tad (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    sa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • tair -
  • ta (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    ta (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    tad (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    sa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • guṇaiḥ -
  • guṇa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • kāmadughā -
  • kāmadugha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kāmadugha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    kāmadughā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • asya -
  • as -> asya (absolutive)
    [absolutive from √as]
    a (noun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, neuter)
    [genitive single]
    as (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • bhūtvā -
  • bhū -> bhūtvā (absolutive)
    [absolutive from √bhū]
  • naram -
  • nara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    narā (noun, feminine)
    [adverb]
  • pradātāram -
  • pradātṛ (noun, masculine)
    [accusative single]
  • upai -
  • upā (indeclinable)
    [indeclinable]
    upa (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    upa (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    upa (indeclinable)
    [indeclinable]
    upa (Preverb)
    [Preverb]
    upā (Preverb)
    [Preverb]
  • eti -
  • eti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    i (verb class 2)
    [present active third single]
  • sā* -
  • so (noun, feminine)
    [accusative plural]
  • gauḥ -
  • go (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 13.57.28

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 13.57.28 in Kannada sript:
ಪ್ರಯಚ್ಛತೇ ಯಃ ಕಪಿಲಾಂ ಸಚೈಲಾಂ ಕಾಂಸ್ಯೋಪದೋಹಾಂ ಕನಕಾಗ್ರಶೃಙ್ಗೀಮ್ ।
ತೈಸ್ತೈರ್ಗುಣೈಃ ಕಾಮದುಘಾಸ್ಯ ಭೂತ್ವಾ ನರಂ ಪ್ರದಾತಾರಮುಪೈತಿ ಸಾ ಗೌಃ ॥ ೨೮ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 13.57.28 in Bengali sript:
প্রযচ্ছতে যঃ কপিলাং সচৈলাং কাংস্যোপদোহাং কনকাগ্রশৃঙ্গীম্ ।
তৈস্তৈর্গুণৈঃ কামদুঘাস্য ভূত্বা নরং প্রদাতারমুপৈতি সা গৌঃ ॥ ২৮ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 13.57.28 in Gujarati sript:
પ્રયચ્છતે યઃ કપિલાં સચૈલાં કાંસ્યોપદોહાં કનકાગ્રશૃઙ્ગીમ્ ।
તૈસ્તૈર્ગુણૈઃ કામદુઘાસ્ય ભૂત્વા નરં પ્રદાતારમુપૈતિ સા ગૌઃ ॥ ૨૮ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 13.57.28 in Malayalam sript:
പ്രയച്ഛതേ യഃ കപിലാം സചൈലാം കാംസ്യോപദോഹാം കനകാഗ്രശൃങ്ഗീമ് ।
തൈസ്തൈര്ഗുണൈഃ കാമദുഘാസ്യ ഭൂത്വാ നരം പ്രദാതാരമുപൈതി സാ ഗൌഃ ॥ ൨൮ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 13.57.28 in Telugu sript:
ప్రయచ్ఛతే యః కపిలాం సచైలాం కాంస్యోపదోహాం కనకాగ్రశృఙ్గీమ్ ।
తైస్తైర్గుణైః కామదుఘాస్య భూత్వా నరం ప్రదాతారముపైతి సా గౌః ॥ ౨౮ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: