Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 13.10.44

पुरोहित उवाच ।
पुण्याहवाचने नित्यं धर्मकृत्येषु चासकृत् ।
शान्तिहोमेषु च सदा किं त्वं हससि वीक्ष्य माम् ॥ ४४ ॥

purohita uvāca |
puṇyāhavācane nityaṃ dharmakṛtyeṣu cāsakṛt |
śāntihomeṣu ca sadā kiṃ tvaṃ hasasi vīkṣya mām || 44 ||

Note! This is not a direct translation of the verse, but merely an approximate preview.

...Ahuka, I informed them of what the daughter of the prince of the Vidyadharas, in great affliction, had said unto me. Bidding them farewell with a sorrowful heart, I then repaired to Gada and to Rama of great might. These two cheerfully addressed...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (13.10.44). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Purohita, Punyahavacana, Nityam, Nitya, Dharmakritya, Casa, Krit, Shantihoma, Sada, Sad, Kim, Tva, Yushmad, Vikshya, Asmad,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 13.10.44). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “purohita uvāca
  • purohita* -
  • purohita (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “puṇyāhavācane nityaṃ dharmakṛtyeṣu cāsakṛt
  • puṇyāhavācane -
  • puṇyāhavācana (noun, masculine)
    [locative single]
    puṇyāhavācana (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    puṇyāhavācanā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • nityam -
  • nityam (indeclinable)
    [indeclinable]
    nitya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nitya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nityā (noun, feminine)
    [adverb]
  • dharmakṛtyeṣu -
  • dharmakṛtya (noun, neuter)
    [locative plural]
  • cāsa -
  • cāsa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    cāsa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kṛt -
  • kṛt (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    kṛt (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • Line 3: “śāntihomeṣu ca sadā kiṃ tvaṃ hasasi vīkṣya mām
  • śāntihomeṣu -
  • śāntihoma (noun, masculine)
    [locative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sadā -
  • sadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    sad (noun, masculine)
    [instrumental single]
    sad (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • kim -
  • kim (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kim (indeclinable)
    [indeclinable]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • hasasi -
  • has (verb class 1)
    [present active second single]
  • vīkṣya -
  • vīkṣya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vīkṣya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative single]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 13.10.44

Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 13.10.44 in Kannada sript:
ಪುರೋಹಿತ ಉವಾಚ ।
ಪುಣ್ಯಾಹವಾಚನೇ ನಿತ್ಯಂ ಧರ್ಮಕೃತ್ಯೇಷು ಚಾಸಕೃತ್ ।
ಶಾನ್ತಿಹೋಮೇಷು ಚ ಸದಾ ಕಿಂ ತ್ವಂ ಹಸಸಿ ವೀಕ್ಷ್ಯ ಮಾಮ್ ॥ ೪೪ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 13.10.44 in Bengali sript:
পুরোহিত উবাচ ।
পুণ্যাহবাচনে নিত্যং ধর্মকৃত্যেষু চাসকৃত্ ।
শান্তিহোমেষু চ সদা কিং ত্বং হসসি বীক্ষ্য মাম্ ॥ ৪৪ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 13.10.44 in Gujarati sript:
પુરોહિત ઉવાચ ।
પુણ્યાહવાચને નિત્યં ધર્મકૃત્યેષુ ચાસકૃત્ ।
શાન્તિહોમેષુ ચ સદા કિં ત્વં હસસિ વીક્ષ્ય મામ્ ॥ ૪૪ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 13.10.44 in Malayalam sript:
പുരോഹിത ഉവാച ।
പുണ്യാഹവാചനേ നിത്യം ധര്മകൃത്യേഷു ചാസകൃത് ।
ശാന്തിഹോമേഷു ച സദാ കിം ത്വം ഹസസി വീക്ഷ്യ മാമ് ॥ ൪൪ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 13.10.44 in Telugu sript:
పురోహిత ఉవాచ ।
పుణ్యాహవాచనే నిత్యం ధర్మకృత్యేషు చాసకృత్ ।
శాన్తిహోమేషు చ సదా కిం త్వం హససి వీక్ష్య మామ్ ॥ ౪౪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: