Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 12.273.50

आप ऊचुः ।
एवं भवतु लोकेश यथा वदसि नः प्रभो ।
मोक्षं समयतोऽस्माकं संचिन्तयितुमर्हसि ॥ ५० ॥

āpa ūcuḥ |
evaṃ bhavatu lokeśa yathā vadasi naḥ prabho |
mokṣaṃ samayato'smākaṃ saṃcintayitumarhasi || 50 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...productive of sorrow. For these reasons, I avoid all these. Grief, Fear, Pride,—these that stupefy the heart,—and also Pleasure and Pain, I behold as (an unconcerned) witness since my body is endued with life...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (12.273.50). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Apa, Apas, Evam, Eva, Lokesha, Yatha, Asmad, Prabhu, Moksha, Samayat, Asmaka,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 12.273.50). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “āpa ūcuḥ
  • āpa* -
  • āpas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ap (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    āpa (noun, masculine)
    [nominative single]
    āp (verb class 5)
    [aorist active second single]
  • ūcuḥ -
  • uc (verb class 4)
    [perfect active third plural]
    vac (verb class 2)
    [perfect active third plural]
    vac (verb class 3)
    [perfect active third plural]
  • Line 2: “evaṃ bhavatu lokeśa yathā vadasi naḥ prabho
  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bhavatu -
  • bhū (verb class 1)
    [imperative active third single]
  • lokeśa -
  • lokeśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • vadasi -
  • vad (verb class 1)
    [present active second single]
  • naḥ -
  • na (noun, masculine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative plural], [dative plural], [genitive plural]
  • prabho -
  • prabhu (noun, masculine)
    [vocative single]
    prabhu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • Line 3: “mokṣaṃ samayato'smākaṃ saṃcintayitumarhasi
  • mokṣam -
  • mokṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    mokṣā (noun, feminine)
    [adverb]
  • samayato' -
  • sam -> samayat (participle, masculine)
    [accusative plural from √sam class 10 verb], [ablative single from √sam class 10 verb], [genitive single from √sam class 10 verb]
    sam -> samayat (participle, neuter)
    [ablative single from √sam class 10 verb], [genitive single from √sam class 10 verb]
    sam (verb class 10)
    [present active third dual]
  • asmākam -
  • asmāka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    asmāka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmākā (noun, feminine)
    [adverb]
    asmad (pronoun, none)
    [genitive plural]
  • sañ -
  • sa (noun, neuter)
    [adverb]
  • cintayitum -
  • cint -> cintayitum (infinitive)
    [infinitive from √cint]
  • arhasi -
  • arh (verb class 1)
    [present active second single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 12.273.50

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 12.273.50 in Kannada sript:
ಆಪ ಊಚುಃ ।
ಏವಂ ಭವತು ಲೋಕೇಶ ಯಥಾ ವದಸಿ ನಃ ಪ್ರಭೋ ।
ಮೋಕ್ಷಂ ಸಮಯತೋಽಸ್ಮಾಕಂ ಸಂಚಿನ್ತಯಿತುಮರ್ಹಸಿ ॥ ೫೦ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 12.273.50 in Bengali sript:
আপ ঊচুঃ ।
এবং ভবতু লোকেশ যথা বদসি নঃ প্রভো ।
মোক্ষং সমযতোঽস্মাকং সংচিন্তযিতুমর্হসি ॥ ৫০ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 12.273.50 in Gujarati sript:
આપ ઊચુઃ ।
એવં ભવતુ લોકેશ યથા વદસિ નઃ પ્રભો ।
મોક્ષં સમયતોઽસ્માકં સંચિન્તયિતુમર્હસિ ॥ ૫૦ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 12.273.50 in Malayalam sript:
ആപ ഊചുഃ ।
ഏവം ഭവതു ലോകേശ യഥാ വദസി നഃ പ്രഭോ ।
മോക്ഷം സമയതോഽസ്മാകം സംചിന്തയിതുമര്ഹസി ॥ ൫൦ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 12.273.50 in Telugu sript:
ఆప ఊచుః ।
ఏవం భవతు లోకేశ యథా వదసి నః ప్రభో ।
మోక్షం సమయతోఽస్మాకం సంచిన్తయితుమర్హసి ॥ ౫౦ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: