Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 12.258.24

यो ह्ययं मयि संघातो मर्त्यत्वे पाञ्चभौतिकः ।
अस्य मे जननी हेतुः पावकस्य यथारणिः ।
माता देहारणिः पुंसां सर्वस्यार्तस्य निर्वृतिः ॥ २४ ॥

yo hyayaṃ mayi saṃghāto martyatve pāñcabhautikaḥ |
asya me jananī hetuḥ pāvakasya yathāraṇiḥ |
mātā dehāraṇiḥ puṃsāṃ sarvasyārtasya nirvṛtiḥ || 24 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...cited the old narrative of what was said by the ruler of the Videhas unto the enquiring Mandavya. The ruler of the Videhas said, 'I have nothing (in this world), yet I live in great happiness. If the whole of...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (12.258.24). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yah, Aya, Idam, Mayi, Asmad, Sanghata, Martyatva, Pancabhautika, Janani, Hetri, Hetu, Pavaka, Yatha, Arani, Mata, Deha, Pums, Sarva, Arta, Nirvriti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 12.258.24). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yo hyayaṃ mayi saṃghāto martyatve pāñcabhautikaḥ
  • yo* -
  • yaḥ (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    ya (noun, masculine)
    [nominative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • hya -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • ayam -
  • aya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    idam (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • mayi -
  • mayī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    asmad (pronoun, none)
    [locative single]
  • saṅghāto* -
  • saṅghāta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • martyatve -
  • martyatva (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • pāñcabhautikaḥ -
  • pāñcabhautika (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “asya me jananī hetuḥ pāvakasya yathāraṇiḥ
  • asya -
  • as -> asya (absolutive)
    [absolutive from √as]
    a (noun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, neuter)
    [genitive single]
    as (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • jananī -
  • jananī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    janani (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • hetuḥ -
  • hetṛ (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    hetu (noun, masculine)
    [nominative single]
  • pāvakasya -
  • pāvaka (noun, masculine)
    [genitive single]
    pāvaka (noun, neuter)
    [genitive single]
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • araṇiḥ -
  • araṇi (noun, feminine)
    [nominative single]
    araṇi (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 3: “mātā dehāraṇiḥ puṃsāṃ sarvasyārtasya nirvṛtiḥ
  • mātā* -
  • māta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    mātā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • dehā -
  • deha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    deha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dah (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • araṇiḥ -
  • araṇi (noun, feminine)
    [nominative single]
    araṇi (noun, masculine)
    [nominative single]
  • puṃsām -
  • puṃs (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • sarvasyā -
  • sarva (noun, masculine)
    [genitive single]
    sarva (noun, neuter)
    [genitive single]
  • ārtasya -
  • ārta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ārta (noun, neuter)
    [genitive single]
  • nirvṛtiḥ -
  • nirvṛti (noun, feminine)
    [nominative single]
    nirvṛti (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 12.258.24

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 12.258.24 in Kannada sript:
ಯೋ ಹ್ಯಯಂ ಮಯಿ ಸಂಘಾತೋ ಮರ್ತ್ಯತ್ವೇ ಪಾಞ್ಚಭೌತಿಕಃ ।
ಅಸ್ಯ ಮೇ ಜನನೀ ಹೇತುಃ ಪಾವಕಸ್ಯ ಯಥಾರಣಿಃ ।
ಮಾತಾ ದೇಹಾರಣಿಃ ಪುಂಸಾಂ ಸರ್ವಸ್ಯಾರ್ತಸ್ಯ ನಿರ್ವೃತಿಃ ॥ ೨೪ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 12.258.24 in Bengali sript:
যো হ্যযং মযি সংঘাতো মর্ত্যত্বে পাঞ্চভৌতিকঃ ।
অস্য মে জননী হেতুঃ পাবকস্য যথারণিঃ ।
মাতা দেহারণিঃ পুংসাং সর্বস্যার্তস্য নির্বৃতিঃ ॥ ২৪ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 12.258.24 in Gujarati sript:
યો હ્યયં મયિ સંઘાતો મર્ત્યત્વે પાઞ્ચભૌતિકઃ ।
અસ્ય મે જનની હેતુઃ પાવકસ્ય યથારણિઃ ।
માતા દેહારણિઃ પુંસાં સર્વસ્યાર્તસ્ય નિર્વૃતિઃ ॥ ૨૪ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 12.258.24 in Malayalam sript:
യോ ഹ്യയം മയി സംഘാതോ മര്ത്യത്വേ പാഞ്ചഭൌതികഃ ।
അസ്യ മേ ജനനീ ഹേതുഃ പാവകസ്യ യഥാരണിഃ ।
മാതാ ദേഹാരണിഃ പുംസാം സര്വസ്യാര്തസ്യ നിര്വൃതിഃ ॥ ൨൪ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 12.258.24 in Telugu sript:
యో హ్యయం మయి సంఘాతో మర్త్యత్వే పాఞ్చభౌతికః ।
అస్య మే జననీ హేతుః పావకస్య యథారణిః ।
మాతా దేహారణిః పుంసాం సర్వస్యార్తస్య నిర్వృతిః ॥ ౨౪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: