Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 12.219.19

प्राज्ञस्य कर्माणि दुरन्वयानि न वै प्राज्ञो मुह्यति मोहकाले ।
स्थानाच्च्युतश्चेन्न मुमोह गौतमस्तावत्कृच्छ्रामापदं प्राप्य वृद्धः ॥ १९ ॥

prājñasya karmāṇi duranvayāni na vai prājño muhyati mohakāle |
sthānāccyutaścenna mumoha gautamastāvatkṛcchrāmāpadaṃ prāpya vṛddhaḥ || 19 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...That (of which I speak) does not occur above, or in the middle or below, or in transverse or in any other direction. That is to tangible entity; it is not to be found in any place.{GL_NOTE:175117:} All these...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (12.219.19). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Prajna, Karman, Duranvaya, Muhyat, Mohaka, Ala, Ali, Sthana, Cyut, Cyuta, Gautama, Tavat, Kricchra, Apad, Prapya, Vriddha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 12.219.19). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “prājñasya karmāṇi duranvayāni na vai prājño muhyati mohakāle
  • prājñasya -
  • prājña (noun, masculine)
    [genitive single]
    prājña (noun, neuter)
    [genitive single]
  • karmāṇi -
  • karman (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • duranvayāni -
  • duranvaya (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • prājño* -
  • prājña (noun, masculine)
    [nominative single]
  • muhyati -
  • muh -> muhyat (participle, masculine)
    [locative single from √muh class 4 verb]
    muh -> muhyat (participle, neuter)
    [locative single from √muh class 4 verb]
    muh (verb class 4)
    [present active third single]
  • mohakā -
  • mohaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mohaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    mohakā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ale -
  • ala (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    ali (noun, masculine)
    [vocative single]
    al (verb class 1)
    [present middle first single]
  • Line 2: “sthānāccyutaścenna mumoha gautamastāvatkṛcchrāmāpadaṃ prāpya vṛddhaḥ
  • sthānāc -
  • sthāna (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • cyutaś -
  • cyut (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    cyut (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    cyuta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ce -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • īnn -
  • i (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • a -
  • a (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • mumoha -
  • muh (verb class 4)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • gautamas -
  • gautama (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tāvat -
  • tāvat (indeclinable)
    [indeclinable]
    tāvat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tāvat (noun, masculine)
    [compound]
    tāvat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • kṛcchrām -
  • kṛcchrā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • āpadam -
  • āpadā (noun, feminine)
    [adverb]
    āpad (noun, feminine)
    [accusative single]
  • prāpya -
  • prāpya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prāpya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vṛddhaḥ -
  • vṛddha (noun, masculine)
    [nominative single]
    vṛdh -> vṛddha (participle, masculine)
    [nominative single from √vṛdh class 1 verb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 12.219.19

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 12.219.19 in Kannada sript:
ಪ್ರಾಜ್ಞಸ್ಯ ಕರ್ಮಾಣಿ ದುರನ್ವಯಾನಿ ನ ವೈ ಪ್ರಾಜ್ಞೋ ಮುಹ್ಯತಿ ಮೋಹಕಾಲೇ ।
ಸ್ಥಾನಾಚ್ಚ್ಯುತಶ್ಚೇನ್ನ ಮುಮೋಹ ಗೌತಮಸ್ತಾವತ್ಕೃಚ್ಛ್ರಾಮಾಪದಂ ಪ್ರಾಪ್ಯ ವೃದ್ಧಃ ॥ ೧೯ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 12.219.19 in Bengali sript:
প্রাজ্ঞস্য কর্মাণি দুরন্বযানি ন বৈ প্রাজ্ঞো মুহ্যতি মোহকালে ।
স্থানাচ্চ্যুতশ্চেন্ন মুমোহ গৌতমস্তাবত্কৃচ্ছ্রামাপদং প্রাপ্য বৃদ্ধঃ ॥ ১৯ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 12.219.19 in Gujarati sript:
પ્રાજ્ઞસ્ય કર્માણિ દુરન્વયાનિ ન વૈ પ્રાજ્ઞો મુહ્યતિ મોહકાલે ।
સ્થાનાચ્ચ્યુતશ્ચેન્ન મુમોહ ગૌતમસ્તાવત્કૃચ્છ્રામાપદં પ્રાપ્ય વૃદ્ધઃ ॥ ૧૯ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 12.219.19 in Malayalam sript:
പ്രാജ്ഞസ്യ കര്മാണി ദുരന്വയാനി ന വൈ പ്രാജ്ഞോ മുഹ്യതി മോഹകാലേ ।
സ്ഥാനാച്ച്യുതശ്ചേന്ന മുമോഹ ഗൌതമസ്താവത്കൃച്ഛ്രാമാപദം പ്രാപ്യ വൃദ്ധഃ ॥ ൧൯ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 12.219.19 in Telugu sript:
ప్రాజ్ఞస్య కర్మాణి దురన్వయాని న వై ప్రాజ్ఞో ముహ్యతి మోహకాలే ।
స్థానాచ్చ్యుతశ్చేన్న ముమోహ గౌతమస్తావత్కృచ్ఛ్రామాపదం ప్రాప్య వృద్ధః ॥ ౧౯ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: