Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 12.161.48

सुचारुवर्णाक्षरशब्दभूषितां मनोनुगां निर्धुतवाक्यकण्टकाम् ।
निशम्य तां पार्थिव पार्थभाषितां गिरं नरेन्द्राः प्रशशंसुरेव ते ।
पुनश्च पप्रच्छ सरिद्वरासुतं ततः परं धर्ममहीनसत्त्वः ॥ ४८ ॥

sucāruvarṇākṣaraśabdabhūṣitāṃ manonugāṃ nirdhutavākyakaṇṭakām |
niśamya tāṃ pārthiva pārthabhāṣitāṃ giraṃ narendrāḥ praśaśaṃsureva te |
punaśca papraccha saridvarāsutaṃ tataḥ paraṃ dharmamahīnasattvaḥ || 48 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...duties of hospitality to guests, and offering food to the Visvedevas); who is properly observant of all pious acts; who never takes food without having offered it duly to gods and guests; who is filled with...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (12.161.48). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sucaru, Varna, Varnan, Akshara, Shabda, Bhushita, Manonuga, Nih, Dhuta, Vakya, Kantaka, Nisham, Nisha, Parthiva, Partha, Bhashita, Gir, Gira, Narendra, Prasha, Sha, Tad, Yushmad, Puna, Saridvara, Tatah, Tata, Param, Para, Dharma, Ahina, Sattva,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 12.161.48). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sucāruvarṇākṣaraśabdabhūṣitāṃ manonugāṃ nirdhutavākyakaṇṭakām
  • sucāru -
  • sucāru (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    sucāru (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    sucāru (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • varṇā -
  • varṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    varṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    varṇan (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
    varṇan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    varṇā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • akṣara -
  • akṣara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    akṣara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śabda -
  • śabda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • bhūṣitām -
  • bhūṣ -> bhūṣitā (participle, feminine)
    [accusative single from √bhūṣ]
  • manonugām -
  • manonugā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • nir -
  • niḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    niḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    ni (noun, masculine)
    [nominative single]
    ni (noun, feminine)
    [nominative single]
  • dhuta -
  • dhuta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dhuta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vākya -
  • vākya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vac -> vākya (participle, masculine)
    [vocative single from √vac class 2 verb], [vocative single from √vac class 3 verb]
    vac -> vākya (participle, neuter)
    [vocative single from √vac class 2 verb], [vocative single from √vac class 3 verb]
    vak -> vākya (participle, masculine)
    [vocative single from √vak class 1 verb]
    vak -> vākya (participle, neuter)
    [vocative single from √vak class 1 verb]
  • kaṇṭakā -
  • kaṇṭaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • am -
  • a (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ā (noun, feminine)
    [adverb]
    e (noun, masculine)
    [accusative single]
  • Line 2: “niśamya tāṃ pārthiva pārthabhāṣitāṃ giraṃ narendrāḥ praśaśaṃsureva te
  • niśam -
  • niśam (indeclinable)
    [indeclinable]
    niśa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    niśā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ya -
  • tām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    (noun, feminine)
    [accusative single]
  • pārthiva -
  • pārthiva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pārthiva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pārtha -
  • pārtha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pārtha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhāṣitām -
  • bhāṣitā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • giram -
  • gira (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    gira (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    girā (noun, feminine)
    [adverb]
    gir (noun, feminine)
    [accusative single]
    gir (noun, masculine)
    [accusative single]
  • narendrāḥ -
  • narendra (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • praśa -
  • praśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    praśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śaṃ -
  • śa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • sureva -
  • sur (verb class 6)
    [optative active first dual]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • Line 3: “punaśca papraccha saridvarāsutaṃ tataḥ paraṃ dharmamahīnasattvaḥ
  • punaś -
  • pu (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    puna (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • papraccha -
  • praś (verb class 6)
    [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
  • saridvarāsu -
  • saridvarā (noun, feminine)
    [locative plural]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • tataḥ -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • param -
  • param (indeclinable)
    [indeclinable]
    para (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    para (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • dharmam -
  • dharma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dharman (noun, masculine)
    [adverb]
    dharman (noun, neuter)
    [adverb]
    dharmā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ahīna -
  • ahīna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ahīna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sattvaḥ -
  • sattva (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 12.161.48

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 12.161.48 in Kannada sript:
ಸುಚಾರುವರ್ಣಾಕ್ಷರಶಬ್ದಭೂಷಿತಾಂ ಮನೋನುಗಾಂ ನಿರ್ಧುತವಾಕ್ಯಕಣ್ಟಕಾಮ್ ।
ನಿಶಮ್ಯ ತಾಂ ಪಾರ್ಥಿವ ಪಾರ್ಥಭಾಷಿತಾಂ ಗಿರಂ ನರೇನ್ದ್ರಾಃ ಪ್ರಶಶಂಸುರೇವ ತೇ ।
ಪುನಶ್ಚ ಪಪ್ರಚ್ಛ ಸರಿದ್ವರಾಸುತಂ ತತಃ ಪರಂ ಧರ್ಮಮಹೀನಸತ್ತ್ವಃ ॥ ೪೮ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 12.161.48 in Bengali sript:
সুচারুবর্ণাক্ষরশব্দভূষিতাং মনোনুগাং নির্ধুতবাক্যকণ্টকাম্ ।
নিশম্য তাং পার্থিব পার্থভাষিতাং গিরং নরেন্দ্রাঃ প্রশশংসুরেব তে ।
পুনশ্চ পপ্রচ্ছ সরিদ্বরাসুতং ততঃ পরং ধর্মমহীনসত্ত্বঃ ॥ ৪৮ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 12.161.48 in Gujarati sript:
સુચારુવર્ણાક્ષરશબ્દભૂષિતાં મનોનુગાં નિર્ધુતવાક્યકણ્ટકામ્ ।
નિશમ્ય તાં પાર્થિવ પાર્થભાષિતાં ગિરં નરેન્દ્રાઃ પ્રશશંસુરેવ તે ।
પુનશ્ચ પપ્રચ્છ સરિદ્વરાસુતં તતઃ પરં ધર્મમહીનસત્ત્વઃ ॥ ૪૮ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 12.161.48 in Malayalam sript:
സുചാരുവര്ണാക്ഷരശബ്ദഭൂഷിതാം മനോനുഗാം നിര്ധുതവാക്യകണ്ടകാമ് ।
നിശമ്യ താം പാര്ഥിവ പാര്ഥഭാഷിതാം ഗിരം നരേന്ദ്രാഃ പ്രശശംസുരേവ തേ ।
പുനശ്ച പപ്രച്ഛ സരിദ്വരാസുതം തതഃ പരം ധര്മമഹീനസത്ത്വഃ ॥ ൪൮ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 12.161.48 in Telugu sript:
సుచారువర్ణాక్షరశబ్దభూషితాం మనోనుగాం నిర్ధుతవాక్యకణ్టకామ్ ।
నిశమ్య తాం పార్థివ పార్థభాషితాం గిరం నరేన్ద్రాః ప్రశశంసురేవ తే ।
పునశ్చ పప్రచ్ఛ సరిద్వరాసుతం తతః పరం ధర్మమహీనసత్త్వః ॥ ౪౮ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: