Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 10.10.24

कृष्णां नु शोचामि कथं न साध्वीं शोकार्णवे साद्य विनङ्क्ष्यतीति ।
भ्रातॄंश्च पुत्रांश्च हतान्निशम्य पाञ्चालराजं पितरं च वृद्धम् ।
ध्रुवं विसंज्ञा पतिता पृथिव्यां सा शेष्यते शोककृशाङ्गयष्टिः ॥ २४ ॥

kṛṣṇāṃ nu śocāmi kathaṃ na sādhvīṃ śokārṇave sādya vinaṅkṣyatīti |
bhrātṝṃśca putrāṃśca hatānniśamya pāñcālarājaṃ pitaraṃ ca vṛddham |
dhruvaṃ visaṃjñā patitā pṛthivyāṃ sā śeṣyate śokakṛśāṅgayaṣṭiḥ || 24 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...survivors among our foes have, through our heedlessness, slain so many sons and grandsons of kings, each of whom was really like Indra himself. Alas, they have...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (10.10.24). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Krishna, Katham, Katha, Sadhvi, Shoka, Arnava, Sadya, Vina, Kshi, Ati, Iti, Bhratri, Putra, Hata, Nisham, Nisha, Pancalaraja, Pitri, Vriddha, Dhruvam, Dhruva, Visanjna, Patita, Prithivi, Sheshyat, Krishanga, Yashti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 10.10.24). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kṛṣṇāṃ nu śocāmi kathaṃ na sādhvīṃ śokārṇave sādya vinaṅkṣyatīti
  • kṛṣṇām -
  • kṛṣṇā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • nu -
  • nu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    nu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    nau (noun, feminine)
    [adverb]
  • śocāmi -
  • śuc (verb class 1)
    [present active first single]
  • katham -
  • katham (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    katham (indeclinable)
    [indeclinable]
    kathā (noun, feminine)
    [adverb]
    katha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    katha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sādhvīm -
  • sādhvī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • śokā -
  • śoka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śoka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śokā (noun, feminine)
    [nominative single]
    śuk (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • arṇave -
  • arṇava (noun, masculine)
    [locative single]
    arṇava (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    arṇavā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • sādya -
  • sādya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sādya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sad -> sādya (participle, masculine)
    [compound from √sad]
    sad -> sādya (participle, neuter)
    [compound from √sad]
    svad -> sādya (participle, masculine)
    [compound from √svad]
    svad -> sādya (participle, neuter)
    [compound from √svad]
    sad -> sādya (absolutive)
    [absolutive from √sad]
    svad -> sādya (absolutive)
    [absolutive from √svad]
    sad -> sādya (participle, masculine)
    [vocative single from √sad class 1 verb], [vocative single from √sad class 6 verb], [vocative single from √sad]
    sad -> sādya (participle, neuter)
    [vocative single from √sad class 1 verb], [vocative single from √sad class 6 verb], [vocative single from √sad]
    svad -> sādya (participle, masculine)
    [vocative single from √svad]
    svad -> sādya (participle, neuter)
    [vocative single from √svad]
  • vinaṅ -
  • vina (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vina (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vinā (noun, feminine)
    [adverb]
  • kṣya -
  • kṣi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • atī -
  • ati (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    ati (indeclinable)
    [indeclinable]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • Line 2: “bhrātṝṃśca putrāṃśca hatānniśamya pāñcālarājaṃ pitaraṃ ca vṛddham
  • bhrātṝṃś -
  • bhrātṛ (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • putrāṃś -
  • putra (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hatān -
  • hata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative plural], [ablative single]
    hata (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    han -> hata (participle, masculine)
    [accusative plural from √han class 1 verb], [ablative single from √han class 1 verb], [accusative plural from √han class 2 verb], [ablative single from √han class 2 verb]
    han -> hata (participle, neuter)
    [ablative single from √han class 1 verb], [ablative single from √han class 2 verb]
  • niśam -
  • niśam (indeclinable)
    [indeclinable]
    niśa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    niśā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ya -
  • pāñcālarājam -
  • pāñcālarāja (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • pitaram -
  • pitṛ (noun, masculine)
    [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vṛddham -
  • vṛddha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vṛddha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vṛddhā (noun, feminine)
    [adverb]
    vṛdh -> vṛddha (participle, masculine)
    [accusative single from √vṛdh class 1 verb]
    vṛdh -> vṛddha (participle, neuter)
    [nominative single from √vṛdh class 1 verb], [accusative single from √vṛdh class 1 verb]
  • Line 3: “dhruvaṃ visaṃjñā patitā pṛthivyāṃ śeṣyate śokakṛśāṅgayaṣṭiḥ
  • dhruvam -
  • dhruvam (indeclinable)
    [indeclinable]
    dhruva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dhruva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    dhruvā (noun, feminine)
    [adverb]
  • visañjñā -
  • visañjñā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • patitā -
  • patitā (noun, feminine)
    [nominative single]
    pat -> patitā (participle, feminine)
    [nominative single from √pat class 1 verb]
    pat (verb class 1)
    [periphrastic-future active third single]
  • pṛthivyām -
  • pṛthivi (noun, feminine)
    [locative single]
    pṛthivī (noun, feminine)
    [locative single]
  • -
  • (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • śeṣyate -
  • śi -> śeṣyat (participle, masculine)
    [dative single from √śi class 3 verb], [dative single from √śi class 5 verb]
    śi -> śeṣyat (participle, neuter)
    [dative single from √śi class 3 verb], [dative single from √śi class 5 verb]
    śī -> śeṣyat (participle, masculine)
    [dative single from √śī class 4 verb]
    śī -> śeṣyat (participle, neuter)
    [dative single from √śī class 4 verb]
    śiṣ (verb class 10)
    [present passive third single]
    śi (verb class 3)
    [future middle third single]
    śi (verb class 5)
    [future middle third single]
    śī (verb class 1)
    [future middle third single]
    śī (verb class 2)
    [future middle third single]
    śī (verb class 4)
    [future middle third single]
    śiṣ (verb class 0)
    [present passive third single]
  • śoka -
  • śoka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śoka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śuk (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • kṛśāṅga -
  • kṛśāṅga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kṛśāṅga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yaṣṭiḥ -
  • yaṣṭi (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 10.10.24

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 10.10.24 in Kannada sript:
ಕೃಷ್ಣಾಂ ನು ಶೋಚಾಮಿ ಕಥಂ ನ ಸಾಧ್ವೀಂ ಶೋಕಾರ್ಣವೇ ಸಾದ್ಯ ವಿನಙ್ಕ್ಷ್ಯತೀತಿ ।
ಭ್ರಾತೄಂಶ್ಚ ಪುತ್ರಾಂಶ್ಚ ಹತಾನ್ನಿಶಮ್ಯ ಪಾಞ್ಚಾಲರಾಜಂ ಪಿತರಂ ಚ ವೃದ್ಧಮ್ ।
ಧ್ರುವಂ ವಿಸಂಜ್ಞಾ ಪತಿತಾ ಪೃಥಿವ್ಯಾಂ ಸಾ ಶೇಷ್ಯತೇ ಶೋಕಕೃಶಾಙ್ಗಯಷ್ಟಿಃ ॥ ೨೪ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 10.10.24 in Bengali sript:
কৃষ্ণাং নু শোচামি কথং ন সাধ্বীং শোকার্ণবে সাদ্য বিনঙ্ক্ষ্যতীতি ।
ভ্রাতৄংশ্চ পুত্রাংশ্চ হতান্নিশম্য পাঞ্চালরাজং পিতরং চ বৃদ্ধম্ ।
ধ্রুবং বিসংজ্ঞা পতিতা পৃথিব্যাং সা শেষ্যতে শোককৃশাঙ্গযষ্টিঃ ॥ ২৪ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 10.10.24 in Gujarati sript:
કૃષ્ણાં નુ શોચામિ કથં ન સાધ્વીં શોકાર્ણવે સાદ્ય વિનઙ્ક્ષ્યતીતિ ।
ભ્રાતૄંશ્ચ પુત્રાંશ્ચ હતાન્નિશમ્ય પાઞ્ચાલરાજં પિતરં ચ વૃદ્ધમ્ ।
ધ્રુવં વિસંજ્ઞા પતિતા પૃથિવ્યાં સા શેષ્યતે શોકકૃશાઙ્ગયષ્ટિઃ ॥ ૨૪ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 10.10.24 in Malayalam sript:
കൃഷ്ണാം നു ശോചാമി കഥം ന സാധ്വീം ശോകാര്ണവേ സാദ്യ വിനങ്ക്ഷ്യതീതി ।
ഭ്രാതൄംശ്ച പുത്രാംശ്ച ഹതാന്നിശമ്യ പാഞ്ചാലരാജം പിതരം ച വൃദ്ധമ് ।
ധ്രുവം വിസംജ്ഞാ പതിതാ പൃഥിവ്യാം സാ ശേഷ്യതേ ശോകകൃശാങ്ഗയഷ്ടിഃ ॥ ൨൪ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 10.10.24 in Telugu sript:
కృష్ణాం ను శోచామి కథం న సాధ్వీం శోకార్ణవే సాద్య వినఙ్క్ష్యతీతి ।
భ్రాతౄంశ్చ పుత్రాంశ్చ హతాన్నిశమ్య పాఞ్చాలరాజం పితరం చ వృద్ధమ్ ।
ధ్రువం విసంజ్ఞా పతితా పృథివ్యాం సా శేష్యతే శోకకృశాఙ్గయష్టిః ॥ ౨౪ ॥

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: