Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 8.54.27

पार्श्वे भीमं पाण्डुराभ्रप्रकाशं पश्येमं त्वं देवदत्तं सुघोषम् ।
अभीशुहस्तस्य जनार्दनस्य विगाहमानस्य चमूं परेषाम् ॥ २७ ॥

pārśve bhīmaṃ pāṇḍurābhraprakāśaṃ paśyemaṃ tvaṃ devadattaṃ sughoṣam |
abhīśuhastasya janārdanasya vigāhamānasya camūṃ pareṣām || 27 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...of friends, for the sake of his friends.'" "Sanjaya said, 'After the Kurus, O king, had been put to flight by the mighty car-warrior Arjuna of white steeds, the Suta’s son Karna began to destroy the sons of the...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (8.54.27). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Parshva, Parshvi, Bhima, Pandura, Abhra, Prakasha, Pashya, Idam, Tva, Yushmad, Devadatta, Sughosha, Hasta, Janardana, Vigaha, Ana, Camu, Para,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 8.54.27). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pārśve bhīmaṃ pāṇḍurābhraprakāśaṃ paśyemaṃ tvaṃ devadattaṃ sughoṣam
  • pārśve -
  • pārśva (noun, masculine)
    [locative single]
    pārśva (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    pārśvi (noun, masculine)
    [vocative single]
    pārśvi (noun, feminine)
    [vocative single]
    pārśvā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • bhīmam -
  • bhīma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhīma (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    bhīmā (noun, feminine)
    [adverb]
  • pāṇḍurā -
  • pāṇḍura (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pāṇḍura (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pāṇḍurā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • abhra -
  • abhra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    abhr (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • prakāśam -
  • prakāśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    prakāśa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    prakāśā (noun, feminine)
    [adverb]
  • paśye -
  • paśya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    paśya (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    paśyā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    paś -> paśya (participle, masculine)
    [vocative single from √paś class 10 verb], [locative single from √paś class 10 verb]
    paś -> paśya (participle, neuter)
    [nominative dual from √paś class 10 verb], [vocative single from √paś class 10 verb], [vocative dual from √paś class 10 verb], [accusative dual from √paś class 10 verb], [locative single from √paś class 10 verb]
    paś -> paśyā (participle, feminine)
    [nominative single from √paś class 10 verb], [nominative dual from √paś class 10 verb], [vocative single from √paś class 10 verb], [vocative dual from √paś class 10 verb], [accusative dual from √paś class 10 verb]
    paś (verb class 10)
    [present passive first single]
  • imam -
  • idam (pronoun, masculine)
    [accusative single]
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • devadattam -
  • devadatta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    devadatta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    devadattā (noun, feminine)
    [adverb]
  • sughoṣam -
  • sughoṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sughoṣa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sughoṣā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “abhīśuhastasya janārdanasya vigāhamānasya camūṃ pareṣām
  • abhīśu -
  • abhīśu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • hastasya -
  • hasta (noun, masculine)
    [genitive single]
    hasta (noun, neuter)
    [genitive single]
  • janārdanasya -
  • janārdana (noun, masculine)
    [genitive single]
  • vigāham -
  • vigāha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vigāha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vigāhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ānasya -
  • āna (noun, masculine)
    [genitive single]
  • camūm -
  • camū (noun, feminine)
    [accusative single]
  • pareṣām -
  • para (noun, masculine)
    [genitive plural]
    para (noun, neuter)
    [genitive plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 8.54.27

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 8.54.27 in Kannada sript:
ಪಾರ್ಶ್ವೇ ಭೀಮಂ ಪಾಣ್ಡುರಾಭ್ರಪ್ರಕಾಶಂ ಪಶ್ಯೇಮಂ ತ್ವಂ ದೇವದತ್ತಂ ಸುಘೋಷಮ್ ।
ಅಭೀಶುಹಸ್ತಸ್ಯ ಜನಾರ್ದನಸ್ಯ ವಿಗಾಹಮಾನಸ್ಯ ಚಮೂಂ ಪರೇಷಾಮ್ ॥ ೨೭ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 8.54.27 in Bengali sript:
পার্শ্বে ভীমং পাণ্ডুরাভ্রপ্রকাশং পশ্যেমং ত্বং দেবদত্তং সুঘোষম্ ।
অভীশুহস্তস্য জনার্দনস্য বিগাহমানস্য চমূং পরেষাম্ ॥ ২৭ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 8.54.27 in Gujarati sript:
પાર્શ્વે ભીમં પાણ્ડુરાભ્રપ્રકાશં પશ્યેમં ત્વં દેવદત્તં સુઘોષમ્ ।
અભીશુહસ્તસ્ય જનાર્દનસ્ય વિગાહમાનસ્ય ચમૂં પરેષામ્ ॥ ૨૭ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 8.54.27 in Malayalam sript:
പാര്ശ്വേ ഭീമം പാണ്ഡുരാഭ്രപ്രകാശം പശ്യേമം ത്വം ദേവദത്തം സുഘോഷമ് ।
അഭീശുഹസ്തസ്യ ജനാര്ദനസ്യ വിഗാഹമാനസ്യ ചമൂം പരേഷാമ് ॥ ൨൭ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 8.54.27 in Telugu sript:
పార్శ్వే భీమం పాణ్డురాభ్రప్రకాశం పశ్యేమం త్వం దేవదత్తం సుఘోషమ్ ।
అభీశుహస్తస్య జనార్దనస్య విగాహమానస్య చమూం పరేషామ్ ॥ ౨౭ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: