Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 8.33.25

स पाण्डवानां प्रवरैः सर्वतः समभिद्रुतः ।
उदैरयद्ब्राह्ममस्त्रं शरैः संपूरयन्दिशः ॥ २५ ॥

sa pāṇḍavānāṃ pravaraiḥ sarvataḥ samabhidrutaḥ |
udairayadbrāhmamastraṃ śaraiḥ saṃpūrayandiśaḥ || 25 ||

Note! The following is not a direct translation of the verse, but merely an approximate preview.

...with many thousands of his own arrows, destroyed that fierce arrowy shower coursing towards him with great impetuosity. Beholding his irresistible shower of arrows checked in that battle by Kritavarma, the son...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (8.33.25). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pandava, Pravara, Sarvatah, Sarvata, Samabhidruta, Uda, Ayat, Brahma, Astra, Shara, Purayat, Dishas, Dish, Disha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 8.33.25). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sa pāṇḍavānāṃ pravaraiḥ sarvataḥ samabhidrutaḥ
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • pāṇḍavānām -
  • pāṇḍava (noun, masculine)
    [genitive plural]
    pāṇḍava (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • pravaraiḥ -
  • pravara (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    pravara (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • sarvataḥ -
  • sarvataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    sarvata (noun, masculine)
    [nominative single]
  • samabhidrutaḥ -
  • samabhidruta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “udairayadbrāhmamastraṃ śaraiḥ saṃpūrayandiśaḥ
  • udair -
  • uda (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • ayad -
  • ayat (noun, masculine)
    [compound]
    ayat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • brāhmam -
  • brāhma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    brāhma (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • astram -
  • astra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • śaraiḥ -
  • śara (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    śara (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • sam -
  • sa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • pūrayan -
  • pṝ -> pūrayat (participle, masculine)
    [nominative single from √pṝ], [vocative single from √pṝ]
    pūrayat (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
  • diśaḥ -
  • diśas (noun, feminine)
    [compound], [vocative single]
    diś (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    diśa (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 8.33.25

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 8.33.25 in Kannada sript:
ಸ ಪಾಣ್ಡವಾನಾಂ ಪ್ರವರೈಃ ಸರ್ವತಃ ಸಮಭಿದ್ರುತಃ ।
ಉದೈರಯದ್ಬ್ರಾಹ್ಮಮಸ್ತ್ರಂ ಶರೈಃ ಸಂಪೂರಯನ್ದಿಶಃ ॥ ೨೫ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 8.33.25 in Bengali sript:
স পাণ্ডবানাং প্রবরৈঃ সর্বতঃ সমভিদ্রুতঃ ।
উদৈরযদ্ব্রাহ্মমস্ত্রং শরৈঃ সংপূরযন্দিশঃ ॥ ২৫ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 8.33.25 in Gujarati sript:
સ પાણ્ડવાનાં પ્રવરૈઃ સર્વતઃ સમભિદ્રુતઃ ।
ઉદૈરયદ્બ્રાહ્મમસ્ત્રં શરૈઃ સંપૂરયન્દિશઃ ॥ ૨૫ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 8.33.25 in Malayalam sript:
സ പാണ്ഡവാനാം പ്രവരൈഃ സര്വതഃ സമഭിദ്രുതഃ ।
ഉദൈരയദ്ബ്രാഹ്മമസ്ത്രം ശരൈഃ സംപൂരയന്ദിശഃ ॥ ൨൫ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 8.33.25 in Telugu sript:
స పాణ్డవానాం ప్రవరైః సర్వతః సమభిద్రుతః ।
ఉదైరయద్బ్రాహ్మమస్త్రం శరైః సంపూరయన్దిశః ॥ ౨౫ ॥

Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: