Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 7.165.64

अब्रवीच्च तदा भीमः पार्षतं शत्रुतापनम् ।
भूयोऽहं त्वां विजयिनं परिष्वक्ष्यामि पार्षत ।
सूतपुत्रे हते पापे धार्तराष्ट्रे च संयुगे ॥ ६४ ॥

abravīcca tadā bhīmaḥ pārṣataṃ śatrutāpanam |
bhūyo'haṃ tvāṃ vijayinaṃ pariṣvakṣyāmi pārṣata |
sūtaputre hate pāpe dhārtarāṣṭre ca saṃyuge || 64 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...thereof having been slain. Kritavarman, O king, also fled away, borne by his swift steeds, and surrounded by the remnant of his Bhoja, Kalinga, Aratta, and Valhika troops. Uluka, O...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.165.64). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tada, Bhima, Parshata, Shatrutapana, Bhuyah, Bhuyas, Aha, Asmad, Tva, Yushmad, Vijayina, Vijayin, Pari, Sutaputra, Hata, Hati, Papa, Dhartarashtra, Dhartarashtri, Samyuga,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 7.165.64). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “abravīcca tadā bhīmaḥ pārṣataṃ śatrutāpanam
  • abravīc -
  • brū (verb class 2)
    [imperfect active third single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tadā* -
  • tadā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    tada (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • bhīmaḥ -
  • bhīma (noun, masculine)
    [nominative single]
  • pārṣatam -
  • pārṣata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pārṣata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • śatrutāpanam -
  • śatrutāpana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śatrutāpana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śatrutāpanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “bhūyo'haṃ tvāṃ vijayinaṃ pariṣvakṣyāmi pārṣata
  • bhūyo' -
  • bhūyaḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    bhūyas (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bhūyas (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • tvām -
  • tvā (noun, feminine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • vijayinam -
  • vijayina (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vijayina (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vijayinā (noun, feminine)
    [adverb]
    vijayin (noun, masculine)
    [accusative single]
  • pariṣva -
  • pari (noun, masculine)
    [locative plural]
    pari (noun, feminine)
    [locative plural]
    pari (noun, neuter)
    [locative plural]
    parī (noun, neuter)
    [locative plural]
  • akṣyāmi -
  • akṣ (verb class 1)
    [future active first single]
    akṣ (verb class 5)
    [future active first single]
  • pārṣata -
  • pārṣata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pārṣata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 3: “sūtaputre hate pāpe dhārtarāṣṭre ca saṃyuge
  • sūtaputre -
  • sūtaputra (noun, masculine)
    [locative single]
  • hate -
  • hata (noun, masculine)
    [locative single]
    hata (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    hatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    hati (noun, feminine)
    [vocative single]
    han -> hata (participle, masculine)
    [locative single from √han class 1 verb], [locative single from √han class 2 verb]
    han -> hata (participle, neuter)
    [nominative dual from √han class 1 verb], [vocative dual from √han class 1 verb], [accusative dual from √han class 1 verb], [locative single from √han class 1 verb], [nominative dual from √han class 2 verb], [vocative dual from √han class 2 verb], [accusative dual from √han class 2 verb], [locative single from √han class 2 verb]
    han -> hatā (participle, feminine)
    [nominative dual from √han class 1 verb], [vocative single from √han class 1 verb], [vocative dual from √han class 1 verb], [accusative dual from √han class 1 verb], [nominative dual from √han class 2 verb], [vocative single from √han class 2 verb], [vocative dual from √han class 2 verb], [accusative dual from √han class 2 verb]
    han (verb class 2)
    [present middle third single]
  • pāpe -
  • pāpa (noun, masculine)
    [locative single]
    pāpa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    pāpā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • dhārtarāṣṭre -
  • dhārtarāṣṭra (noun, masculine)
    [locative single]
    dhārtarāṣṭra (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    dhārtarāṣṭri (noun, masculine)
    [vocative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saṃyuge -
  • saṃyuga (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 7.165.64

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 7.165.64 in Kannada sript:
ಅಬ್ರವೀಚ್ಚ ತದಾ ಭೀಮಃ ಪಾರ್ಷತಂ ಶತ್ರುತಾಪನಮ್ ।
ಭೂಯೋಽಹಂ ತ್ವಾಂ ವಿಜಯಿನಂ ಪರಿಷ್ವಕ್ಷ್ಯಾಮಿ ಪಾರ್ಷತ ।
ಸೂತಪುತ್ರೇ ಹತೇ ಪಾಪೇ ಧಾರ್ತರಾಷ್ಟ್ರೇ ಚ ಸಂಯುಗೇ ॥ ೬೪ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 7.165.64 in Bengali sript:
অব্রবীচ্চ তদা ভীমঃ পার্ষতং শত্রুতাপনম্ ।
ভূযোঽহং ত্বাং বিজযিনং পরিষ্বক্ষ্যামি পার্ষত ।
সূতপুত্রে হতে পাপে ধার্তরাষ্ট্রে চ সংযুগে ॥ ৬৪ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 7.165.64 in Gujarati sript:
અબ્રવીચ્ચ તદા ભીમઃ પાર્ષતં શત્રુતાપનમ્ ।
ભૂયોઽહં ત્વાં વિજયિનં પરિષ્વક્ષ્યામિ પાર્ષત ।
સૂતપુત્રે હતે પાપે ધાર્તરાષ્ટ્રે ચ સંયુગે ॥ ૬૪ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 7.165.64 in Malayalam sript:
അബ്രവീച്ച തദാ ഭീമഃ പാര്ഷതം ശത്രുതാപനമ് ।
ഭൂയോഽഹം ത്വാം വിജയിനം പരിഷ്വക്ഷ്യാമി പാര്ഷത ।
സൂതപുത്രേ ഹതേ പാപേ ധാര്തരാഷ്ട്രേ ച സംയുഗേ ॥ ൬൪ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 7.165.64 in Telugu sript:
అబ్రవీచ్చ తదా భీమః పార్షతం శత్రుతాపనమ్ ।
భూయోఽహం త్వాం విజయినం పరిష్వక్ష్యామి పార్షత ।
సూతపుత్రే హతే పాపే ధార్తరాష్ట్రే చ సంయుగే ॥ ౬౪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: