Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 7.123.24

महाप्रभावा बहवस्त्वया तुल्याधिकापि वा ।
समेताः पृथिवीपाला धार्तराष्ट्रस्य कारणात् ।
ते त्वां प्राप्य रणे क्रुद्धं नाभ्यवर्तन्त दंशिताः ॥ २४ ॥

mahāprabhāvā bahavastvayā tulyādhikāpi vā |
sametāḥ pṛthivīpālā dhārtarāṣṭrasya kāraṇāt |
te tvāṃ prāpya raṇe kruddhaṃ nābhyavartanta daṃśitāḥ || 24 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...accomplished his former vow, began to destroy his foes like the chief of the celestials destroying the Danavas, or the sun destroying darkness.' "Dhritarashtra said, 'Tell me...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.123.24). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Mahaprabhava, Bahu, Bahava, Tva, Yushmad, Tulya, Adhika, Api, Sameta, Prithivipala, Dhartarashtra, Karana, Tad, Prapya, Rana, Kruddha, Nabh, Nabhi, Nabhya, Damshita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 7.123.24). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “mahāprabhāvā bahavastvayā tulyādhikāpi
  • mahāprabhāvā* -
  • mahāprabhāva (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    mahāprabhāvā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • bahavas -
  • bahu (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    bahava (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tvayā -
  • tvā (noun, feminine)
    [instrumental single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [instrumental single]
  • tulyā -
  • tulya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tulya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tulyā (noun, feminine)
    [nominative single]
    tul -> tulya (participle, masculine)
    [vocative single from √tul class 10 verb]
    tul -> tulya (participle, neuter)
    [vocative single from √tul class 10 verb]
    tul -> tulyā (participle, feminine)
    [nominative single from √tul class 10 verb]
  • adhikā -
  • adhika (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    adhika (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    adhikā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
    api (Preverb)
    [Preverb]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • Line 2: “sametāḥ pṛthivīpālā dhārtarāṣṭrasya kāraṇāt
  • sametāḥ -
  • sameta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    sametā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • pṛthivīpālā* -
  • pṛthivīpāla (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • dhārtarāṣṭrasya -
  • dhārtarāṣṭra (noun, masculine)
    [genitive single]
    dhārtarāṣṭra (noun, neuter)
    [genitive single]
  • kāraṇāt -
  • kāraṇa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • Line 3: “te tvāṃ prāpya raṇe kruddhaṃ nābhyavartanta daṃśitāḥ
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • tvām -
  • tvā (noun, feminine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • prāpya -
  • prāpya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prāpya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • raṇe -
  • raṇa (noun, masculine)
    [locative single]
    raṇa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • kruddham -
  • kruddha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kruddha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kruddhā (noun, feminine)
    [adverb]
    krudh -> kruddha (participle, masculine)
    [accusative single from √krudh class 4 verb]
    krudh -> kruddha (participle, neuter)
    [nominative single from √krudh class 4 verb], [accusative single from √krudh class 4 verb]
  • nābhya -
  • nābhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    nābhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    nābhya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nābhya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    nābhī (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    nābhī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    nābhī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    nābh (noun, feminine)
    [locative single]
  • avartanta -
  • vṛt (verb class 1)
    [imperfect middle third plural]
  • daṃśitāḥ -
  • daṃśita (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    daṃśitā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 7.123.24

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 7.123.24 in Kannada sript:
ಮಹಾಪ್ರಭಾವಾ ಬಹವಸ್ತ್ವಯಾ ತುಲ್ಯಾಧಿಕಾಪಿ ವಾ ।
ಸಮೇತಾಃ ಪೃಥಿವೀಪಾಲಾ ಧಾರ್ತರಾಷ್ಟ್ರಸ್ಯ ಕಾರಣಾತ್ ।
ತೇ ತ್ವಾಂ ಪ್ರಾಪ್ಯ ರಣೇ ಕ್ರುದ್ಧಂ ನಾಭ್ಯವರ್ತನ್ತ ದಂಶಿತಾಃ ॥ ೨೪ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 7.123.24 in Bengali sript:
মহাপ্রভাবা বহবস্ত্বযা তুল্যাধিকাপি বা ।
সমেতাঃ পৃথিবীপালা ধার্তরাষ্ট্রস্য কারণাত্ ।
তে ত্বাং প্রাপ্য রণে ক্রুদ্ধং নাভ্যবর্তন্ত দংশিতাঃ ॥ ২৪ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 7.123.24 in Gujarati sript:
મહાપ્રભાવા બહવસ્ત્વયા તુલ્યાધિકાપિ વા ।
સમેતાઃ પૃથિવીપાલા ધાર્તરાષ્ટ્રસ્ય કારણાત્ ।
તે ત્વાં પ્રાપ્ય રણે ક્રુદ્ધં નાભ્યવર્તન્ત દંશિતાઃ ॥ ૨૪ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 7.123.24 in Malayalam sript:
മഹാപ്രഭാവാ ബഹവസ്ത്വയാ തുല്യാധികാപി വാ ।
സമേതാഃ പൃഥിവീപാലാ ധാര്തരാഷ്ട്രസ്യ കാരണാത് ।
തേ ത്വാം പ്രാപ്യ രണേ ക്രുദ്ധം നാഭ്യവര്തന്ത ദംശിതാഃ ॥ ൨൪ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 7.123.24 in Telugu sript:
మహాప్రభావా బహవస్త్వయా తుల్యాధికాపి వా ।
సమేతాః పృథివీపాలా ధార్తరాష్ట్రస్య కారణాత్ ।
తే త్వాం ప్రాప్య రణే క్రుద్ధం నాభ్యవర్తన్త దంశితాః ॥ ౨౪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: