Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 7.122.72

द्रौणिश्च कृतवर्मा च तथैवान्ये महारथाः ।
निर्जिता धनुषैकेन शतशः क्षत्रियर्षभाः ।
काङ्क्षता परलोकं च धर्मराजस्य च प्रियम् ॥ ७२ ॥

drauṇiśca kṛtavarmā ca tathaivānye mahārathāḥ |
nirjitā dhanuṣaikena śataśaḥ kṣatriyarṣabhāḥ |
kāṅkṣatā paralokaṃ ca dharmarājasya ca priyam || 72 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...under the bodies of slain elephants Routing your host thus, O king, Dhananjaya began to strike with terrible shafts the protectors of the ruler of the Sindhus with his arrowy showers...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.122.72). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Drauni, Kritavarman, Kritavarma, Tatha, Maharatha, Nirjita, Dhanusha, Dhanus, Aika, Shatashah, Kshatriyarshabha, Kankshat, Kankshata, Paraloka, Dharmaraja, Priyam, Pri, Priya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 7.122.72). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “drauṇiśca kṛtavarmā ca tathaivānye mahārathāḥ
  • drauṇiś -
  • drauṇi (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kṛtavarmā -
  • kṛtavarman (noun, masculine)
    [nominative single]
    kṛtavarmā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tathai -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tatha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tatha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • evānye -
  • mahārathāḥ -
  • mahāratha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    mahārathā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • Line 2: “nirjitā dhanuṣaikena śataśaḥ kṣatriyarṣabhāḥ
  • nirjitā* -
  • nirjita (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    nirjitā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • dhanuṣai -
  • dhanuṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dhanus (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • aikena -
  • aika (noun, masculine)
    [instrumental single]
    aika (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • śataśaḥ -
  • śataśaḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
  • kṣatriyarṣabhāḥ -
  • kṣatriyarṣabha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • Line 3: “kāṅkṣatā paralokaṃ ca dharmarājasya ca priyam
  • kāṅkṣatā -
  • kāṅkṣat (noun, masculine)
    [instrumental single]
    kāṅkṣat (noun, neuter)
    [instrumental single]
    kāṅkṣatā (noun, feminine)
    [nominative single]
    kāṅkṣ -> kāṅkṣat (participle, masculine)
    [instrumental single from √kāṅkṣ class 1 verb]
    kāṅkṣ -> kāṅkṣat (participle, neuter)
    [instrumental single from √kāṅkṣ class 1 verb]
  • paralokam -
  • paraloka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dharmarājasya -
  • dharmarāja (noun, masculine)
    [genitive single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • priyam -
  • priyam (indeclinable)
    [indeclinable]
    priya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    priya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    priyā (noun, feminine)
    [adverb]
    prī (noun, masculine)
    [accusative single]
    prī (noun, feminine)
    [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 7.122.72

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 7.122.72 in Kannada sript:
ದ್ರೌಣಿಶ್ಚ ಕೃತವರ್ಮಾ ಚ ತಥೈವಾನ್ಯೇ ಮಹಾರಥಾಃ ।
ನಿರ್ಜಿತಾ ಧನುಷೈಕೇನ ಶತಶಃ ಕ್ಷತ್ರಿಯರ್ಷಭಾಃ ।
ಕಾಙ್ಕ್ಷತಾ ಪರಲೋಕಂ ಚ ಧರ್ಮರಾಜಸ್ಯ ಚ ಪ್ರಿಯಮ್ ॥ ೭೨ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 7.122.72 in Bengali sript:
দ্রৌণিশ্চ কৃতবর্মা চ তথৈবান্যে মহারথাঃ ।
নির্জিতা ধনুষৈকেন শতশঃ ক্ষত্রিযর্ষভাঃ ।
কাঙ্ক্ষতা পরলোকং চ ধর্মরাজস্য চ প্রিযম্ ॥ ৭২ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 7.122.72 in Gujarati sript:
દ્રૌણિશ્ચ કૃતવર્મા ચ તથૈવાન્યે મહારથાઃ ।
નિર્જિતા ધનુષૈકેન શતશઃ ક્ષત્રિયર્ષભાઃ ।
કાઙ્ક્ષતા પરલોકં ચ ધર્મરાજસ્ય ચ પ્રિયમ્ ॥ ૭૨ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 7.122.72 in Malayalam sript:
ദ്രൌണിശ്ച കൃതവര്മാ ച തഥൈവാന്യേ മഹാരഥാഃ ।
നിര്ജിതാ ധനുഷൈകേന ശതശഃ ക്ഷത്രിയര്ഷഭാഃ ।
കാങ്ക്ഷതാ പരലോകം ച ധര്മരാജസ്യ ച പ്രിയമ് ॥ ൭൨ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 7.122.72 in Telugu sript:
ద్రౌణిశ్చ కృతవర్మా చ తథైవాన్యే మహారథాః ।
నిర్జితా ధనుషైకేన శతశః క్షత్రియర్షభాః ।
కాఙ్క్షతా పరలోకం చ ధర్మరాజస్య చ ప్రియమ్ ॥ ౭౨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: