Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 7.86.45

धृष्टकेतुश्च बलवान्कुन्तिभोजश्च मारिष ।
नकुलः सहदेवश्च पाञ्चालाः सृञ्जयास्तथा ।
एते समाहितास्तात रक्षिष्यन्ति न संशयः ॥ ४५ ॥

dhṛṣṭaketuśca balavānkuntibhojaśca māriṣa |
nakulaḥ sahadevaśca pāñcālāḥ sṛñjayāstathā |
ete samāhitāstāta rakṣiṣyanti na saṃśayaḥ || 45 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...surrounded by many foremost of car-warriors. Bhimasena and others, O monarch, all rushed in rage against him. Hemming him, O sire, on all sides by means of numberless cars, they...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.86.45). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dhrishtaketu, Balavat, Kuntibhoja, Marisha, Nakula, Sahadeva, Pancala, Srinjaya, Tatha, Eta, Etad, Eti, Esha, Samahita, Tata, Rakshishyat, Rakshishyanti, Samshaya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 7.86.45). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “dhṛṣṭaketuśca balavānkuntibhojaśca māriṣa
  • dhṛṣṭaketuś -
  • dhṛṣṭaketu (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • balavān -
  • balavat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • kuntibhojaś -
  • kuntibhoja (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • māriṣa -
  • māriṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “nakulaḥ sahadevaśca pāñcālāḥ sṛñjayāstathā
  • nakulaḥ -
  • nakula (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sahadevaś -
  • sahadeva (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pāñcālāḥ -
  • pāñcāla (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • sṛñjayās -
  • sṛñjaya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 3: “ete samāhitāstāta rakṣiṣyanti na saṃśayaḥ
  • ete -
  • eta (noun, masculine)
    [locative single]
    eta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    etā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    etad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    eti (noun, feminine)
    [vocative single]
    eṣā (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    eṣa (noun, masculine)
    [nominative plural]
  • samāhitās -
  • samāhita (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    samāhitā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • tāta -
  • tāta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • rakṣiṣyanti -
  • rakṣ -> rakṣiṣyat (participle, neuter)
    [nominative plural from √rakṣ class 1 verb], [vocative plural from √rakṣ class 1 verb], [accusative plural from √rakṣ class 1 verb]
    rakṣ -> rakṣiṣyantī (participle, feminine)
    [vocative single from √rakṣ class 1 verb]
    rakṣ (verb class 1)
    [future active third plural]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saṃśayaḥ -
  • saṃśaya (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 7.86.45

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 7.86.45 in Kannada sript:
ಧೃಷ್ಟಕೇತುಶ್ಚ ಬಲವಾನ್ಕುನ್ತಿಭೋಜಶ್ಚ ಮಾರಿಷ ।
ನಕುಲಃ ಸಹದೇವಶ್ಚ ಪಾಞ್ಚಾಲಾಃ ಸೃಞ್ಜಯಾಸ್ತಥಾ ।
ಏತೇ ಸಮಾಹಿತಾಸ್ತಾತ ರಕ್ಷಿಷ್ಯನ್ತಿ ನ ಸಂಶಯಃ ॥ ೪೫ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 7.86.45 in Bengali sript:
ধৃষ্টকেতুশ্চ বলবান্কুন্তিভোজশ্চ মারিষ ।
নকুলঃ সহদেবশ্চ পাঞ্চালাঃ সৃঞ্জযাস্তথা ।
এতে সমাহিতাস্তাত রক্ষিষ্যন্তি ন সংশযঃ ॥ ৪৫ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 7.86.45 in Gujarati sript:
ધૃષ્ટકેતુશ્ચ બલવાન્કુન્તિભોજશ્ચ મારિષ ।
નકુલઃ સહદેવશ્ચ પાઞ્ચાલાઃ સૃઞ્જયાસ્તથા ।
એતે સમાહિતાસ્તાત રક્ષિષ્યન્તિ ન સંશયઃ ॥ ૪૫ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 7.86.45 in Malayalam sript:
ധൃഷ്ടകേതുശ്ച ബലവാന്കുന്തിഭോജശ്ച മാരിഷ ।
നകുലഃ സഹദേവശ്ച പാഞ്ചാലാഃ സൃഞ്ജയാസ്തഥാ ।
ഏതേ സമാഹിതാസ്താത രക്ഷിഷ്യന്തി ന സംശയഃ ॥ ൪൫ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 7.86.45 in Telugu sript:
ధృష్టకేతుశ్చ బలవాన్కున్తిభోజశ్చ మారిష ।
నకులః సహదేవశ్చ పాఞ్చాలాః సృఞ్జయాస్తథా ।
ఏతే సమాహితాస్తాత రక్షిష్యన్తి న సంశయః ॥ ౪౫ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: