Lakshminarayana Samhita [sanskrit]

by Shwetayan Vyas | 1,169,834 words | ISBN-10: 8170801818 | ISBN-13: 9788170801818

The Lakshminarayana Samhita verse 2.295.19 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Lakshmi-narayana-samhita is an encyclopaedic work devoted to Narayana although it deals with various deities. The work is written in Puranic style and divided into four books according to the four Yugas. This is verse 19 of chapter 295 of Khanda 2 (treta-yuga-santana). In total, the work consists of roughly 120,000 metrical verses.

Verse 2.295.19

तथा वै दम्पतीसम्बन्धिभिः पित्रादिभिर्युतम् ।
सर्वाग्रे सर्ववाद्यैश्च निनादितं सुमानितम् ॥ १९ ॥

tathā vai dampatīsambandhibhiḥ pitrādibhiryutam |
sarvāgre sarvavādyaiśca nināditaṃ sumānitam || 19 ||

The Sanskrit text of Lakshminarayana Samhita Verse 2.295.19 is contained in the book Shri Lakshmi Narayana Samhita by Chowkhamba Sanskrit Series Office. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2011)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.295.19). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatha, Dampati, Sambandhi, Sambandhin, Pitri, Adi, Adin, Yut, Yuta, Saru, Sarva, Agre, Agra, Agri, Sarvavadin, Ninadita, Suma, Sumanin,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Lakshminarayana Samhita Verse 2.295.19). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tathā vai dampatīsambandhibhiḥ pitrādibhiryutam
  • tathā* -
  • tathā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    tatha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • dampatī -
  • dampatī (noun, masculine)
    dampatī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    dampati (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    dampati (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • sambandhibhiḥ -
  • sambandhi (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    sambandhi (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    sambandhi (noun, feminine)
    [instrumental plural]
    sambandhin (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    sambandhin (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    sambandhī (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • pitrā -
  • pitṛ (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [instrumental single]
  • ādibhir -
  • ādi (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    ādi (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    ādi (noun, feminine)
    [instrumental plural]
    ādin (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    ādin (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • yutam -
  • yuta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    yuta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    yutā (noun, feminine)
    yut (noun, masculine)
    [accusative single]
    yu -> yuta (participle, masculine)
    [accusative single from √yu class 2 verb], [accusative single from √yu class 6 verb], [accusative single from √yu class 9 verb]
    yu -> yuta (participle, neuter)
    [nominative single from √yu class 2 verb], [accusative single from √yu class 2 verb], [nominative single from √yu class 6 verb], [accusative single from √yu class 6 verb], [nominative single from √yu class 9 verb], [accusative single from √yu class 9 verb]
    yu -> yuta (participle, masculine)
    [accusative single from √yu class 3 verb]
    yu -> yuta (participle, neuter)
    [nominative single from √yu class 3 verb], [accusative single from √yu class 3 verb]
    yu (verb class 2)
    [imperative active second dual]
  • Line 2: “sarvāgre sarvavādyaiśca nināditaṃ sumānitam
  • sarvā -
  • sarva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    saru (noun, feminine)
    [instrumental single]
    sarva (noun, masculine)
    [vocative single]
    sarvā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • agre -
  • agre (indeclinable)
    agra (noun, masculine)
    [locative single]
    agra (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    agrā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    agri (noun, masculine)
    [vocative single]
  • sarvavādyai -
  • sarvavādin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
  • aiś -
  • a (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    i (verb class 2)
    [imperfect active second single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nināditam -
  • ninādita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ninādita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nināditā (noun, feminine)
  • sumāni -
  • sumānin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    sumānin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    suma (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    tan (noun, masculine)
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: