Lakshminarayana Samhita [sanskrit]

by Shwetayan Vyas | 1,169,834 words | ISBN-10: 8170801818 | ISBN-13: 9788170801818

The Lakshminarayana Samhita verse 2.275.46 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Lakshmi-narayana-samhita is an encyclopaedic work devoted to Narayana although it deals with various deities. The work is written in Puranic style and divided into four books according to the four Yugas. This is verse 46 of chapter 275 of Khanda 2 (treta-yuga-santana). In total, the work consists of roughly 120,000 metrical verses.

Verse 2.275.46

पृष्ट्वा पृष्ट्वा शनैश्चाऽत्र भवतीगेहमागतः ।
संश्रुतं दुःखहालक्ष्मीरितिनामापि वै मुहुः ॥ ४६ ॥

pṛṣṭvā pṛṣṭvā śanaiścā'tra bhavatīgehamāgataḥ |
saṃśrutaṃ duḥkhahālakṣmīritināmāpi vai muhuḥ || 46 ||

The Sanskrit text of Lakshminarayana Samhita Verse 2.275.46 is contained in the book Shri Lakshmi Narayana Samhita by Chowkhamba Sanskrit Series Office. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2011)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.275.46). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Prishtva, Shanaih, Shana, Atra, Bhavati, Bhavat, Bhavant, Geha, Agata, Samshruta, Duhkhahan, Alakshmi, Itinaman, Api,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Lakshminarayana Samhita Verse 2.275.46). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pṛṣṭvā pṛṣṭvā śanaiścā'tra bhavatīgehamāgataḥ
  • pṛṣṭvā -
  • pṛṣṭvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    pṛṣ -> pṛṣṭvā (absolutive)
    [absolutive from √pṛṣ]
    praś -> pṛṣṭvā (absolutive)
    [absolutive from √praś]
  • pṛṣṭvā -
  • pṛṣṭvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    pṛṣ -> pṛṣṭvā (absolutive)
    [absolutive from √pṛṣ]
    praś -> pṛṣṭvā (absolutive)
    [absolutive from √praś]
  • śanaiś -
  • śanaiḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    śana (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    śana (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • cā' -
  • atra -
  • atra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    atra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    atra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhavatī -
  • bhavatī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    bhavat (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    bhavant (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    bhavant (pronoun, feminine)
    [nominative single]
  • geham -
  • geha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    gehā (noun, feminine)
    [adverb]
  • āgataḥ -
  • āgata (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “saṃśrutaṃ duḥkhahālakṣmīritināmāpi vai muhuḥ
  • saṃśrutam -
  • saṃśruta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    saṃśruta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    saṃśrutā (noun, feminine)
    [adverb]
  • duḥkhahā -
  • duḥkhahan (noun, masculine)
    [nominative single]
  • alakṣmīr -
  • alakṣmī (noun, feminine)
    [accusative plural]
  • itināmā -
  • itināman (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
    itināman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
    api (Preverb)
    [Preverb]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • Cannot analyse muhuḥ
Like what you read? Consider supporting this website: