Lakshminarayana Samhita [sanskrit]

by Shwetayan Vyas | 1,169,834 words | ISBN-10: 8170801818 | ISBN-13: 9788170801818

The Lakshminarayana Samhita verse 1.464.27 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Lakshmi-narayana-samhita is an encyclopaedic work devoted to Narayana although it deals with various deities. The work is written in Puranic style and divided into four books according to the four Yugas. This is verse 27 of chapter 464 of Khanda 1 (krita-yuga-santana). In total, the work consists of roughly 120,000 metrical verses.

Verse 1.464.27

प्रतिकूलं प्रजायेत् सानुकूलमपि द्रुतम् ।
इति दृष्ट्वा नीलमश्वं पराभूता हि पक्षिणी ॥ २७ ॥

pratikūlaṃ prajāyet sānukūlamapi drutam |
iti dṛṣṭvā nīlamaśvaṃ parābhūtā hi pakṣiṇī || 27 ||

The Sanskrit text of Lakshminarayana Samhita Verse 1.464.27 is contained in the book Shri Lakshmi Narayana Samhita by Chowkhamba Sanskrit Series Office. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2011)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.464.27). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pratikula, Pra, Sanukula, Api, Drutam, Druta, Iti, Nila, Ashva, Parabhuta, Pakshini, Pakshin, Pakshi,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Lakshminarayana Samhita Verse 1.464.27). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pratikūlaṃ prajāyet sānukūlamapi drutam
  • pratikūlam -
  • pratikūla (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pratikūla (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pratikūlā (noun, feminine)
    [adverb]
  • pra -
  • pra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pra (Preverb)
    [Preverb]
  • jāyet -
  • jai (verb class 1)
    [optative active third single]
  • sānukūlam -
  • sānukūla (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sānukūla (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sānukūlā (noun, feminine)
    [adverb]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • drutam -
  • drutam (indeclinable)
    [indeclinable]
    druta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    druta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    drutā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “iti dṛṣṭvā nīlamaśvaṃ parābhūtā hi pakṣiṇī
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • dṛṣṭvā -
  • dṛś -> dṛṣṭvā (absolutive)
    [absolutive from √dṛś]
  • nīlam -
  • nīla (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nīla (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nīlā (noun, feminine)
    [adverb]
  • aśvam -
  • aśva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aśvā (noun, feminine)
    [adverb]
    śū (verb class 1)
    [aorist active first single]
  • parābhūtā* -
  • parābhūta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    parābhūtā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • pakṣiṇī -
  • pakṣiṇī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    pakṣin (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    pakṣī (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
Like what you read? Consider supporting this website: