Lakshminarayana Samhita [sanskrit]

by Shwetayan Vyas | 1,169,834 words | ISBN-10: 8170801818 | ISBN-13: 9788170801818

The Lakshminarayana Samhita verse 1.145.113 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Lakshmi-narayana-samhita is an encyclopaedic work devoted to Narayana although it deals with various deities. The work is written in Puranic style and divided into four books according to the four Yugas. This is verse 113 of chapter 145 of Khanda 1 (krita-yuga-santana). In total, the work consists of roughly 120,000 metrical verses.

Verse 1.145.113

उडुीय पूर्वस्यामश्वपट्टसरोवरम् ।
कुकुमवापीं गत्वा कंभरागोपालदर्शनम् ॥ ११३ ॥

uḍuीya pūrvasyāmaśvapaṭṭasarovaram |
kukumavāpīṃ gatvā kaṃbharāgopāladarśanam || 113 ||

The Sanskrit text of Lakshminarayana Samhita Verse 1.145.113 is contained in the book Shri Lakshmi Narayana Samhita by Chowkhamba Sanskrit Series Office. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2011)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.145.113). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Purva, Sarovara, Kum, Ava, Api, Kambha, Pala, Darshana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Lakshminarayana Samhita Verse 1.145.113). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “uḍuीya pūrvasyāmaśvapaṭṭasarovaram
  • Cannot analyse uḍuीya*pū
  • pūrvasyām -
  • pūrvā (noun, feminine)
    [locative single]
  • aśvapaṭ -
  • aśvapad (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • ṭa -
  • ṭa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ṭa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sarovaram -
  • sarovara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Line 2: “kukumavāpīṃ gatvā kaṃbharāgopāladarśanam
  • ku -
  • ku (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    ku (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • kum -
  • kum (indeclinable)
    ku (noun, feminine)
    [accusative single]
  • avā -
  • o (noun, masculine)
    [instrumental single], [compound]
    ava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    av (verb class 1)
    [imperative active second single]
    u (verb class 1)
    [imperative active second single]
    u (noun, masculine)
    [vocative single]
  • āpīm -
  • āpī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • gatvā -
  • gam -> gatvā (absolutive)
    [absolutive from √gam]
    gam -> gatvā (absolutive)
    [absolutive from √gam]
    gam -> gatvā (absolutive)
    [absolutive from √gam]
  • kambha -
  • kambha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kambha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rāgo -
  • pāla -
  • pāla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • darśanam -
  • darśana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    darśana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    darśanā (noun, feminine)
Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: