Kubjikamatatantra [sanskrit]

27,635 words | ISBN-10: 8186569421 | ISBN-13: 9788186569429

The Sanskrit edition of the Kubjikamatatantra: an ancient and authoritative text exposing the Goddess Kubjika and belonging to the Kaula tradition praised in Tantric Shaktism and Shaivism. The extant Kubjikamata-tantra contains roughly 3,000 shlokas (metrical verses), although traditionally the text is derived from a version containing 24,000 verses (or even more). It is known also by the names Kubjinimata or Anamamata

Verse 25.136

नारा च शक्ति-र्-उच्चारं करणात्मव्यवस्थितम् ।
वेधते तु निरोधिन्या कारणं पञ्च एव तु ॥ १३६ ॥

nārā ca śakti-r-uccāraṃ karaṇātmavyavasthitam |
vedhate tu nirodhinyā kāraṇaṃ pañca eva tu || 136 ||

The English translation of Kubjikamatatantra Verse 25.136 is contained in the book A Journey in the World of the Tantras by Mark S.G. Dyczkowski. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Mark S.G. Dyczkowski (2004)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (25.136). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Nara, Shaktin, Shakti, Uccara, Karana, Mavya, Asthita, Vedhat, Nirodhini, Pac, Panca, Eva,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Kubjikamatatantra Verse 25.136). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “nārā ca śakti-r-uccāraṃ karaṇātmavyavasthitam
  • nārā -
  • nārā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śakti -
  • śakti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    śakti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    śaktin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    śaktin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    śaktī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    śaktī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    śaktī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • Cannot analyse r*uc
  • uccāram -
  • uccāra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    uccāra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    uccārā (noun, feminine)
    [adverb]
  • karaṇāt -
  • karaṇa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    karaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • mavya -
  • mav -> mavya (absolutive)
    [absolutive from √mav]
    -> mavya (participle, masculine)
    [vocative single from √ class 1 verb]
    -> mavya (participle, neuter)
    [vocative single from √ class 1 verb]
    mavy (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • va -
  • u (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ū (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    ū (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ū (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    o (noun, masculine)
    [adverb]
    au (noun, feminine)
    [adverb]
    au (noun, masculine)
    [adverb]
    va (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    va (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • asthitam -
  • asthita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    asthita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asthitā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “vedhate tu nirodhinyā kāraṇaṃ pañca eva tu
  • vedhate -
  • vedh -> vedhat (participle, masculine)
    [dative single from √vedh class 1 verb]
    vedh -> vedhat (participle, neuter)
    [dative single from √vedh class 1 verb]
    vidh -> vedhat (participle, masculine)
    [dative single from √vidh class 1 verb]
    vidh -> vedhat (participle, neuter)
    [dative single from √vidh class 1 verb]
    vedh (verb class 1)
    [present middle third single]
    vidh (verb class 1)
    [present middle third single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • nirodhinyā -
  • nirodhinī (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • kāraṇam -
  • kāraṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kāraṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • pañca* -
  • pac (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    pañca (noun, masculine)
    [nominative single]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Kubjikamatatantra Verse 25.136

Cover of edition (2004)

A Journey in the World of the Tantras
by Mark S.G. Dyczkowski (2004)

[Indica Books, Varanasi]

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: