Kubjikamatatantra [sanskrit]

27,635 words | ISBN-10: 8186569421 | ISBN-13: 9788186569429

The Sanskrit edition of the Kubjikamatatantra: an ancient and authoritative text exposing the Goddess Kubjika and belonging to the Kaula tradition praised in Tantric Shaktism and Shaivism. The extant Kubjikamata-tantra contains roughly 3,000 shlokas (metrical verses), although traditionally the text is derived from a version containing 24,000 verses (or even more). It is known also by the names Kubjinimata or Anamamata

Verse 24.141

यस्त्विदं पठते स्तोत्रं त्रिसन्ध्यं चैव मानवः ।
प्राप्नोति चिन्तितान् कामान् स्त्रीणां भवति वल्लभः ॥ १४१ ॥

yastvidaṃ paṭhate stotraṃ trisandhyaṃ caiva mānavaḥ |
prāpnoti cintitān kāmān strīṇāṃ bhavati vallabhaḥ || 141 ||

The English translation of Kubjikamatatantra Verse 24.141 is contained in the book A Journey in the World of the Tantras by Mark S.G. Dyczkowski. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Mark S.G. Dyczkowski (2004)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (24.141). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yah, Idam, Pathat, Stotra, Trisandhya, Manava, Pra, Cintita, Kama, Stri, Bhavati, Bhavat, Bhavant, Vallabha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Kubjikamatatantra Verse 24.141). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yastvidaṃ paṭhate stotraṃ trisandhyaṃ caiva mānavaḥ
  • yas -
  • yaḥ (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    ya (noun, masculine)
    [nominative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • tvi -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • idam -
  • idam (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • paṭhate -
  • paṭh -> paṭhat (participle, masculine)
    [dative single from √paṭh class 1 verb]
    paṭh -> paṭhat (participle, neuter)
    [dative single from √paṭh class 1 verb]
    paṭh (verb class 1)
    [present middle third single]
  • stotram -
  • stotra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • trisandhyam -
  • trisandhya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    trisandhyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • cai -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • mānavaḥ -
  • mānava (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “prāpnoti cintitān kāmān strīṇāṃ bhavati vallabhaḥ
  • prā -
  • pra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    prā (noun, feminine)
    [nominative single]
    pra (Preverb)
    [Preverb]
    prā (Preverb)
    [Preverb]
  • āpnoti -
  • āp (verb class 5)
    [present active third single]
  • cintitān -
  • cintita (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • kāmān -
  • kāma (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • strīṇām -
  • strī (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • bhavati -
  • bhavatī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    bhavat (noun, masculine)
    [locative single]
    bhavat (noun, neuter)
    [locative single]
    bhavant (pronoun, masculine)
    [locative single]
    bhavant (pronoun, neuter)
    [locative single]
    bhū (verb class 1)
    [present active third single]
  • vallabhaḥ -
  • vallabha (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Kubjikamatatantra Verse 24.141

Cover of edition (2004)

A Journey in the World of the Tantras
by Mark S.G. Dyczkowski (2004)

[Indica Books, Varanasi]

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: