Kubjikamatatantra [sanskrit]

27,635 words | ISBN-10: 8186569421 | ISBN-13: 9788186569429

The Sanskrit edition of the Kubjikamatatantra: an ancient and authoritative text exposing the Goddess Kubjika and belonging to the Kaula tradition praised in Tantric Shaktism and Shaivism. The extant Kubjikamata-tantra contains roughly 3,000 shlokas (metrical verses), although traditionally the text is derived from a version containing 24,000 verses (or even more). It is known also by the names Kubjinimata or Anamamata

Verse 23.28

चन्द्रबिम्बप्रतीकाशमुदयन्तं दिवाकरम् ।
विरश्मिमण्डलं पश्येत्त्रीणि मासान् स जीवति ॥ २८ ॥

candrabimbapratīkāśamudayantaṃ divākaram |
viraśmimaṇḍalaṃ paśyettrīṇi māsān sa jīvati || 28 ||

The English translation of Kubjikamatatantra Verse 23.28 is contained in the book A Journey in the World of the Tantras by Mark S.G. Dyczkowski. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Mark S.G. Dyczkowski (2004)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (23.28). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Candrabimba, Pratikasha, Uda, Yat, Divakara, Virashmi, Anda, Masa, Jivat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Kubjikamatatantra Verse 23.28). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “candrabimbapratīkāśamudayantaṃ divākaram
  • candrabimba -
  • candrabimba (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pratīkāśam -
  • pratīkāśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pratīkāśā (noun, feminine)
  • uda -
  • uda (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    udan (noun, neuter)
    ud (verb class 6)
    [imperative active second single]
  • yantam -
  • yat (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    i -> yat (participle, masculine)
    [accusative single from √i class 2 verb]
  • divākaram -
  • divākara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • Line 2: “viraśmimaṇḍalaṃ paśyettrīṇi māsān sa jīvati
  • viraśmim -
  • viraśmi (noun, masculine)
    [accusative single]
    viraśmi (noun, feminine)
    [accusative single]
  • aṇḍa -
  • aṇḍa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • lam -
  • la (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    (noun, feminine)
  • Cannot analyse paśyettrīṇi*mā
  • māsān -
  • māsa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • jīvati -
  • jīvat (noun, masculine)
    [locative single]
    jīvat (noun, neuter)
    [locative single]
    jīv -> jīvat (participle, masculine)
    [locative single from √jīv class 1 verb]
    jīv -> jīvat (participle, neuter)
    [locative single from √jīv class 1 verb]
    jīv (verb class 1)
    [present active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Kubjikamatatantra Verse 23.28

Cover of edition (2004)

A Journey in the World of the Tantras
by Mark S.G. Dyczkowski (2004)

[Indica Books, Varanasi]

Buy now!
Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: