Kubjikamatatantra [sanskrit]

27,635 words | ISBN-10: 8186569421 | ISBN-13: 9788186569429

The Sanskrit edition of the Kubjikamatatantra: an ancient and authoritative text exposing the Goddess Kubjika and belonging to the Kaula tradition praised in Tantric Shaktism and Shaivism. The extant Kubjikamata-tantra contains roughly 3,000 shlokas (metrical verses), although traditionally the text is derived from a version containing 24,000 verses (or even more). It is known also by the names Kubjinimata or Anamamata

Verse 16.66

परिपक्वरसानन्दं मोक्षतृप्तिकरं फलम् ।
प्राप्यते येन यज्ञेन हेलया मण्डलं तु तम् ॥ ६६ ॥

paripakvarasānandaṃ mokṣatṛptikaraṃ phalam |
prāpyate yena yajñena helayā maṇḍalaṃ tu tam || 66 ||

The English translation of Kubjikamatatantra Verse 16.66 is contained in the book A Journey in the World of the Tantras by Mark S.G. Dyczkowski. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Mark S.G. Dyczkowski (2004)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (16.66). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Paripakva, Rasa, Anda, Moksha, Triptikara, Phala, Prapin, Prapya, Yena, Yah, Yat, Yajna, Hela, Mandala,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Kubjikamatatantra Verse 16.66). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “paripakvarasānandaṃ mokṣatṛptikaraṃ phalam
  • paripakva -
  • paripakva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    paripakva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rasān -
  • rasa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • andam -
  • anda (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    anda (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • mokṣa -
  • mokṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • tṛptikaram -
  • tṛptikara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    tṛptikara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tṛptikarā (noun, feminine)
    [adverb]
  • phalam -
  • phala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    phala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    phalā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “prāpyate yena yajñena helayā maṇḍalaṃ tu tam
  • prāpya -
  • prāpin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    prāpin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    prāpya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prāpya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    prāpi (Preverb)
    [Preverb]
  • ate -
  • yena -
  • yena (indeclinable)
    [indeclinable]
    ya (noun, masculine)
    [instrumental single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [instrumental single]
    yat (pronoun, neuter)
    [instrumental single]
  • yajñena -
  • yajña (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • helayā -
  • helā (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • maṇḍalam -
  • maṇḍala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    maṇḍala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    maṇḍalā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Kubjikamatatantra Verse 16.66

Cover of edition (2004)

A Journey in the World of the Tantras
by Mark S.G. Dyczkowski (2004)

[Indica Books, Varanasi]

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: