Kubjikamatatantra [sanskrit]

27,635 words | ISBN-10: 8186569421 | ISBN-13: 9788186569429

The Sanskrit edition of the Kubjikamatatantra: an ancient and authoritative text exposing the Goddess Kubjika and belonging to the Kaula tradition praised in Tantric Shaktism and Shaivism. The extant Kubjikamata-tantra contains roughly 3,000 shlokas (metrical verses), although traditionally the text is derived from a version containing 24,000 verses (or even more). It is known also by the names Kubjinimata or Anamamata

Verse 5.50

श्वसूकरनकुलादि मूषकश्चाथ वापि वा ।
पञ्चभिः शुद्धिरिष्येत सहस्रैस्तु कुलान्वये ॥ ५० ॥

śvasūkaranakulādi mūṣakaścātha vāpi vā |
pañcabhiḥ śuddhiriṣyeta sahasraistu kulānvaye || 50 ||

The English translation of Kubjikamatatantra Verse 5.50 is contained in the book A Journey in the World of the Tantras by Mark S.G. Dyczkowski. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Mark S.G. Dyczkowski (2004)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.50). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Shvan, Ukara, Nakula, Mushaka, Han, Vapi, Vapin, Pancan, Shuddhi, Sahasra, Kulanvaya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Kubjikamatatantra Verse 5.50). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “śvasūkaranakulādi mūṣakaścātha vāpi
  • śvasū -
  • śvan (noun, masculine)
    [locative plural]
  • ukara -
  • ukara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ukara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nakulā -
  • nakula (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nakula (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    nakulā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • adi -
  • ad (noun, masculine)
    [locative single]
    ad (noun, neuter)
    [locative single]
  • mūṣakaś -
  • mūṣaka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • cāt -
  • ca (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    ca (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ha -
  • ha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    han (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • vāpi -
  • vāpi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    vāpī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    vāpin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    vāpin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • Line 2: “pañcabhiḥ śuddhiriṣyeta sahasraistu kulānvaye
  • pañcabhiḥ -
  • pañcan (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    pañcan (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • śuddhir -
  • śuddhi (noun, feminine)
    [nominative single]
  • iṣyeta -
  • iṣ (verb class 6)
    [optative passive third single]
    iṣ (verb class 1)
    [optative passive third single]
    iṣ (verb class 4)
    [optative active second plural], [optative passive third single]
    iṣ (verb class 0)
    [optative passive third single]
    iṣ (verb class 0)
    [optative passive third single]
  • sahasrais -
  • sahasra (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    sahasra (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • kulānvaye -
  • kulānvaya (noun, masculine)
    [locative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Kubjikamatatantra Verse 5.50

Cover of edition (2004)

A Journey in the World of the Tantras
by Mark S.G. Dyczkowski (2004)

[Indica Books, Varanasi]

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: