Kubjikamatatantra [sanskrit]

27,635 words | ISBN-10: 8186569421 | ISBN-13: 9788186569429

The Sanskrit edition of the Kubjikamatatantra: an ancient and authoritative text exposing the Goddess Kubjika and belonging to the Kaula tradition praised in Tantric Shaktism and Shaivism. The extant Kubjikamata-tantra contains roughly 3,000 shlokas (metrical verses), although traditionally the text is derived from a version containing 24,000 verses (or even more). It is known also by the names Kubjinimata or Anamamata

Verse 4.106

वामदक्षिणगौ प्रोक्तौ लक्षणेन समन्वितौ ।
एवं सम्यग्विधानेन उद्धृता मालिनी प्रिये ॥ १०६ ॥

vāmadakṣiṇagau proktau lakṣaṇena samanvitau |
evaṃ samyagvidhānena uddhṛtā mālinī priye || 106 ||

The English translation of Kubjikamatatantra Verse 4.106 is contained in the book A Journey in the World of the Tantras by Mark S.G. Dyczkowski. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Mark S.G. Dyczkowski (2004)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.106). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vamadakshina, Prokta, Lakshana, Samanvita, Evam, Eva, Samyak, Vidhana, Uddhrita, Mali, Malin, Malini, Pri, Priya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Kubjikamatatantra Verse 4.106). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vāmadakṣiṇagau proktau lakṣaṇena samanvitau
  • vāmadakṣiṇa -
  • vāmadakṣiṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vāmadakṣiṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • gau -
  • ga (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    gu (noun, feminine)
    [locative single]
  • proktau -
  • prokta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • lakṣaṇena -
  • lakṣaṇa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    lakṣaṇa (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • samanvitau -
  • samanvita (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “evaṃ samyagvidhānena uddhṛtā mālinī priye
  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • samyag -
  • samyak (indeclinable)
    [indeclinable]
  • vidhānena -
  • vidhāna (noun, masculine)
    [instrumental single]
    vidhāna (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • uddhṛtā* -
  • uddhṛta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    uddhṛtā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • mālinī -
  • mālinī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    māli (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    mālin (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    mālī (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • priye -
  • prī (noun, masculine)
    [dative single]
    prī (noun, feminine)
    [dative single]
    priya (noun, masculine)
    [locative single]
    priya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    priyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    pṛ (verb class 3)
    [present passive first single]
    pṛ (verb class 9)
    [present passive first single]
    pṛ (verb class 5)
    [present passive first single]
    pṛ (verb class 6)
    [present middle first single], [present passive first single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Kubjikamatatantra Verse 4.106

Cover of edition (2004)

A Journey in the World of the Tantras
by Mark S.G. Dyczkowski (2004)

[Indica Books, Varanasi]

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: