Kubjikamatatantra [sanskrit]

27,635 words | ISBN-10: 8186569421 | ISBN-13: 9788186569429

The Sanskrit edition of the Kubjikamatatantra: an ancient and authoritative text exposing the Goddess Kubjika and belonging to the Kaula tradition praised in Tantric Shaktism and Shaivism. The extant Kubjikamata-tantra contains roughly 3,000 shlokas (metrical verses), although traditionally the text is derived from a version containing 24,000 verses (or even more). It is known also by the names Kubjinimata or Anamamata

Verse 4.86

ठ-ड-पूर्वौ युतौ ऽधस्ताद्भूषणौ कर्णयोः स्मृतौ ।
वामदक्षिणमार्गेण कर्णभूषस्थिताविह ॥ ८६ ॥

ṭha-ḍa-pūrvau yutau'dhastādbhūṣaṇau karṇayoḥ smṛtau |
vāmadakṣiṇamārgeṇa karṇabhūṣasthitāviha || 86 ||

The English translation of Kubjikamatatantra Verse 4.86 is contained in the book A Journey in the World of the Tantras by Mark S.G. Dyczkowski. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Mark S.G. Dyczkowski (2004)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.86). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tha, Purva, Karna, Smrita, Smriti, Vamadakshina, Arga, Bhusha, Sthita, Sthiti, Iha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Kubjikamatatantra Verse 4.86). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ṭha-ḍa-pūrvau yutau'dhastādbhūṣaṇau karṇayoḥ smṛtau
  • ṭha -
  • ṭha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • Cannot analyse ḍa*pū
  • pūrvau -
  • pūrva (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • Cannot analyse yutau'dhastādbhūṣaṇau*ka
  • karṇayoḥ -
  • karṇa (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    karṇā (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
  • smṛtau -
  • smṛta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    smṛti (noun, feminine)
    [locative single]
    smṛ -> smṛta (participle, masculine)
    [nominative dual from √smṛ class 1 verb], [vocative dual from √smṛ class 1 verb], [accusative dual from √smṛ class 1 verb]
  • Line 2: “vāmadakṣiṇamārgeṇa karṇabhūṣasthitāviha
  • vāmadakṣiṇam -
  • vāmadakṣiṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vāmadakṣiṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ā -
  • a (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ā (noun, feminine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (noun, masculine)
    [nominative single]
  • argeṇa -
  • arga (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • karṇa -
  • karṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • bhūṣa -
  • bhūṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhūṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhūṣ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • sthitāvi -
  • sthita (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sthiti (noun, feminine)
    [locative single]
    sthā -> sthita (participle, masculine)
    [nominative dual from √sthā class 1 verb], [vocative dual from √sthā class 1 verb], [accusative dual from √sthā class 1 verb]
  • iha -
  • iha (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iha (indeclinable)
    [indeclinable]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Kubjikamatatantra Verse 4.86

Cover of edition (2004)

A Journey in the World of the Tantras
by Mark S.G. Dyczkowski (2004)

[Indica Books, Varanasi]

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: