Krishna Sandarbha of Jiva Goswami
by Kusakratha Prabhu | 351,887 words
This is the English translation of the Krishna-sandarbha by Shrila Jiva Goswami. It represents the second of his Shat-Sandarbhas which were explicitly written to prove that Shri Krishna is the original Supreme Personality of Godhead (i.e., Svayam Bhagavan) and the source of all other divine forms. The Krsna-Sandarbha treatise serves to conclude the...
Verse 106.141
Sanskrit text in Devanagari and Unicode transliteration of verse 106.141:
यथा वराहे कालिय-ह्रद-माहात्म्ये
अत्रापि महद् आश्चर्यं
पश्यन्ते पण्डिता नराः
कालिय-ह्रद-पूर्वेण
कदम्बो महितो द्रुमः
शत-शाखं विशालाक्षि
पुण्यं सुरभि-गन्धि च
स च द्वादश-मासानि
मनोज्ञाः शुभ-शीतलः
पुष्पयति विशालाक्षि
प्रभासन्तो दिशो दश इति.
शतानां शखानां समाहारः शत-शखं यद् यत्र प्रवर्तत इत्य् अर्थः.
प्रभासन्तः प्रभासयन् इत्य् अर्थः.yathā varāhe kāliya-hrada-māhātmye
atrāpi mahad āścaryaṃ
paśyante paṇḍitā narāḥ
kāliya-hrada-pūrveṇa
kadambo mahito drumaḥ
śata-śākhaṃ viśālākṣi
puṇyaṃ surabhi-gandhi ca
sa ca dvādaśa-māsāni
manojñāḥ śubha-śītalaḥ
puṣpayati viśālākṣi
prabhāsanto diśo daśa iti.
śatānāṃ śakhānāṃ samāhāraḥ śata-śakhaṃ yad yatra pravartata ity arthaḥ.
prabhāsantaḥ prabhāsayan ity arthaḥ.[Word-by-word analysis:]
yathā—just as; varāhe—in the Varaha Purana; kāliya-hrada-mahatmye—in the glorification of the Kaliya lake; atra— here; api—also; mahat—with great; aścaryam—astonishemnt; paśyante—see; paṇḍitāh narāḥ—learned devotees; kāliya-hrada—of the Kaliya lake in Vṛndāvana; pūrveṇa in the eastern part; kadambaḥ—Kadamba; mahitaḥ—glorious; drumaḥ— tree; śata-śākham—with hundreds of branches; viśālākṣi—O Viśālākṣi; puṇyam—pure; surabhi—with an aromatic; gandhi— fragrance; ca—also; saḥ—that tree; ca—also; dvādaśa—for twelve; māsāni—months; manojñāḥ—beautiful; śubha— auspicious; śītalaḥ—cooling; puśpayati—bears flowers; viśālākṣi—O Viśālākṣi; prabhāsantaḥ— beautifying; diśaḥ—the directions; daśa—ten; iti—thus satanam-of a hundred; sakhanam—of branches; samaharaḥ—group; sata-sakham-the word "sata—sakham"; yat—which; yatra—where; pravartante— are; iti—thus; arthaḥ—the meaning.
English translation and comments:
This is described in the Kāliya-hrada-māhātmya of the Varāha Purāṇa:
"The wise see a great wonder there. O girl with beautiful large eyes, on the eastern shore of Kāliya lake is a large, graceful, fragrant kadamba tree with a hundred branches. O girl with beautiful large eyes, this tree gives a very pleasant shade. It bears flowers during all twelve months of the year. It shines in the ten directions."
In these verses the word "śata-śakham" means "with a hundred branches". "Prabhāsantaḥ" means "shining".
