Krishna Sandarbha of Jiva Goswami

by Kusakratha Prabhu | 351,887 words

This is the English translation of the Krishna-sandarbha by Shrila Jiva Goswami. It represents the second of his Shat-Sandarbhas which were explicitly written to prove that Shri Krishna is the original Supreme Personality of Godhead (i.e., Svayam Bhagavan) and the source of all other divine forms. The Krsna-Sandarbha treatise serves to conclude the...

Verse 106.141

Sanskrit text in Devanagari and Unicode transliteration of verse 106.141:

यथा वराहे कालिय-ह्रद-माहात्म्ये
अत्रापि महद् आश्चर्यं
पश्यन्ते पण्डिता नराः
कालिय-ह्रद-पूर्वेण 
कदम्बो महितो द्रुमः
शत-शाखं विशालाक्षि
पुण्यं सुरभि-गन्धि च
स च द्वादश-मासानि
मनोज्ञाः शुभ-शीतलः
पुष्पयति विशालाक्षि
प्रभासन्तो दिशो दश इति.
शतानां शखानां समाहारः शत-शखं यद् यत्र प्रवर्तत इत्य् अर्थः. 
प्रभासन्तः प्रभासयन् इत्य् अर्थः.

yathā varāhe kāliya-hrada-māhātmye
atrāpi mahad āścaryaṃ
     paśyante paṇḍitā narāḥ
kāliya-hrada-pūrveṇa 
     kadambo mahito drumaḥ
śata-śākhaṃ viśālākṣi
     puṇyaṃ surabhi-gandhi ca
sa ca dvādaśa-māsāni
     manojñāḥ śubha-śītalaḥ
puṣpayati viśālākṣi
     prabhāsanto diśo daśa iti.
     śatānāṃ śakhānāṃ samāhāraḥ śata-śakhaṃ yad yatra pravartata ity arthaḥ. 
prabhāsantaḥ prabhāsayan ity arthaḥ.

[Word-by-word analysis:]

yathā—just as; varāhe—in the Varaha Purana; kāliya-hrada-mahatmye—in the glorification of the Kaliya lake; atra— here; api—also; mahat—with great; aścaryam—astonishemnt; paśyante—see; paṇḍitāh narāḥ—learned devotees; kāliya-hrada—of the Kaliya lake in Vṛndāvana; pūrveṇa in the eastern part; kadambaḥKadamba; mahitaḥ—glorious; drumaḥtree; śata-śākham—with hundreds of branches; viśālākṣi—O Viśālākṣi; puṇyam—pure; surabhi—with an aromatic; gandhifragrance; ca—also; saḥ—that tree; ca—also; dvādaśa—for twelve; māsāni—months; manojñāḥ—beautiful; śubha— auspicious; śītalaḥ—cooling; puśpayati—bears flowers; viśālākṣi—O Viśālākṣi; prabhāsantaḥ— beautifying; diśaḥ—the directions; daśa—ten; iti—thus satanam-of a hundred; sakhanam—of branches; samaharaḥ—group; sata-sakham-the word "sata—sakham"; yat—which; yatra—where; pravartante— are; iti—thus; arthaḥ—the meaning.

English translation and comments:

This is described in the Kāliya-hrada-māhātmya of the Varāha Purāṇa:

"The wise see a great wonder there. O girl with beautiful large eyes, on the eastern shore of Kāliya lake is a large, graceful, fragrant kadamba tree with a hundred branches. O girl with beautiful large eyes, this tree gives a very pleasant shade. It bears flowers during all twelve months of the year. It shines in the ten directions."

In these verses the word "śata-śakham" means "with a hundred branches". "Prabhāsantaḥ" means "shining".

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: