Krishna Sandarbha of Jiva Goswami
by Kusakratha Prabhu | 351,887 words
This is the English translation of the Krishna-sandarbha by Shrila Jiva Goswami. It represents the second of his Shat-Sandarbhas which were explicitly written to prove that Shri Krishna is the original Supreme Personality of Godhead (i.e., Svayam Bhagavan) and the source of all other divine forms. The Krsna-Sandarbha treatise serves to conclude the...
Verse 106.84
Sanskrit text in Devanagari and Unicode transliteration of verse 106.84:
ज्योतिर् ब्रह्म तद्-ऐकात्म्य-भावानां मुक्तानाम् इत्य् अर्थः. न तु तदृशानाम्
अपि सर्वेषाम् एवेत्य् आह. महात्मनं महाशयानां मोक्ष-निरादरतया भजतां
श्री-सनकादि-तुल्यानाम् इत्य् अर्थः.jyotir brahma tad-aikātmya-bhāvānāṃ muktānām ity arthaḥ. na tu tadṛśānām
api sarveṣām evety āha. mahātmanaṃ mahāśayānāṃ mokṣa-nirādaratayā bhajatāṃ
śrī-sanakādi-tulyānām ity arthaḥ.[Word-by-word analysis:]
jyotiḥ—the word "jyotih"; brahma—impersonal brahman effulgence; tat—with that; aikā-ātmya—oneness; bhāvānām—who have the conception; muktānām—of liberated souls; iti—thus; arthaḥ—the meaning; na—not; tu—but; tadṛśānām—like them; api—although; sarveṣām—all; eva—certainly; iti—thus; āha—he describes; mahātmanām—by the word "mahatmanam"; mahāśayānām—of the great souls; mokṣa—impersonal liberation; nirādaratayā—without aspiration; bhajatām—worshipping; śrī-sanakā-ādi—Sanaka Ṛṣi, and other great devotees; tulyānām—equal; iti—thus; arthaḥ—the meaning.
English translation and comments:
{ }In the last line of this verse, the word "jyotiṣām" means "the liberated souls who consider that they have become one with the impersonal effulgence." Not everyone there is like them. The word "mahātmanām" means "the great such, such as Sanaka-kumāra and others like him, who worship the Lord and reject impersonal liberation." These are the definitions of the words in this verse.
