by Hermann Oldenberg | 1886 | 14,135 words
The Khadira-Grihya has evidently been composed with the intention of abridging Gobhila’s very detailed and somewhat lengthy treatise on the domestic rites The Grihya-sutra ascribed to Khadiracarya belongs to the Drahyayana school of the Sama-veda, which prevails in the south of the Indian peninsula, and it is based on the Gobhiliya-sutra. Alterna...
1. Having kept the vow (of fasting) through one fortnight, he should, on the first day of the dark fortnight, feed the Brāhmaṇas with boiled milk-rice prepared of one Kaṃsa of rice.
2. The small grains of that (rice) he should sacrifice (day by day) at the evening twilight to the west of the village, on a place which he has besmeared (with cowdung), with the formula, 'To Phala' (MB. II, 5, 17).
3. And with (the formula), 'To Phalla!' The same on the first day of the next dark fortnight.
4. He shall observe chastity till the end (of the rite).
5. A hundred cart-loads (of gold) will be his.
6. A Brāhmaṇa should elect the site for building his house on white ground, a Kṣatriya on red, a Vaiśya on black, which should be even, covered with grass, not salinous, not dry
7. Where the water flows off to the north-west.
8. (Plants) with milky juice or with thorns or acrid plants should not be there.
2, 1. ardhamāsavratī tāmisrādau brāhmaṇān āśayed vrīhikaṃsaudanaṃ. 2. tasya kaṇān aparāsu sandhyāsu pratyag grāmāt sthaṇḍilam upalipya Phalāyeti juhuyāt. 3. Phallāyeti caivam evāparasmiṃs tāmisrādau. 4. brahmacaryam ā samāpter. 5. ācitaśataṃ bhavati. 6. gaure bhūmibhāge brāhmaṇo lohite kṣatriyaḥ kṛṣṇe vaiśyoऽvasānaṃ joṣayet samaṃ lomaśam anīriṇam aśushkaṃ. 7. yatrodakaṃ pratyagudīcīṃ pravartate. 8. kṣīriṇaḥ kaṇṭakinaḥ [sic] kaṭukāś cātrauṣadhayo na syur.
10. Big sorts of grass, strength;
11. Tender grass, cattle.
12. Or (the site of the house) should have the form of bricks (?) or of . . . . . . . (?)
13. Or there should be natural holes (in the ground) in all directions.
14, 15. (A house) with its door to the east brings wealth and fame; with its door to the north, children and cattle. By one with its door to the south all wishes (are obtained). The back-door should not face (?) the house-door.
16. Milk-rice should be offered,
17. And a black cow,
18. Or a white goat. Or only milk-rice.
19. In the middle of the house he should sacrifice the fat (of the animal) and the milk-rice, mixed with Ājya, taking eight portions (of that mixture), with (the verse), 'Vāstoṣpati!' (MB. II, 6, I.)
20. And with the seven last (texts) used at the driving away of misfortune (see above, chap. I, 20, 21).
21. After he has sacrificed, he should distribute Balis in the different directions (of the horizon).
9. darbhasammitaṃ brahmavarcasyaṃ. 10. bṛhattṛṇair balyam. 11. mṛdutṛṇaiḥ paśavyaṃ. 12. śātābhir (corr. śādābhir?) maṇḍaladvīpibhir vā. 13. yatra vā svayaṃkṛtāḥ śvabhrāḥ sarvatoऽbhimukhā syuḥ. 14. prāgdvāraṃ dhanyaṃ yaśasyaṃ codagdvāraṃ putryaṃ paśavyaṃ ca dakṣiṇadvāre sarve kāmā. anudvāraṃ gehadvāram 15. asaṃlokī (asaṃloki?) syāt. 16. pāyaso haviḥ. 17. kṛṣnā ca gaur. 18. ajo vā śvetaḥ pāyasa eva vā. 19. madhye veśmano vasāṃ pāyasaṃ cāgyena miśram aṣṭagṛhītaṃ juhuyād Vāstoṣpata iti. 20. yāś ca parās saptālakṣmīnirṇode tābhiś ca. 21. hutvā diśāṃ baliṃ nayed.
23. This (he should repeat) every year, or at the two sacrifices of the first-fruits (of rice and barley).
24. With the two (formulas), 'Obeying the will' (MB. II, 6, 7, 8), he should sacrifice two oblations.
25. He should pronounce the name of the person whom he wishes to subdue to his will, 'N.N.;' then that person will obey him.
22. avāntaradiśāṃ cordhvāvācībhyāṃ cai. 23. ऽvaṃ saṃvatsare saṃvatsare navayajñayor vā. 24. vasaṃgamāv ity etābhyām āhutī juhuyād. 25. yam iched vaśam āyāntaṃ tasya nāma gṛhītvāsāv iti vaśī hāsya bhavati.
Footnotes and references:
2, 1-5 = Gobhila IV, 6, 13-16.
6-23 = IV, 7.
24 = IV, 8, 7 (25 deest).