Kena upanishad (Madhva commentary)

by Srisa Chandra Vasu | 1909 | 11,760 words | ISBN-13: 9789332869165

This is Mantra 3.4 of the Kena-upanishad (Kenopanishad), the English translation and commentary of Madhva (Madhvacharya) called the Bhasya. The Kena Upanishad deals with topics such as Brahman and Atman (soul) and also discusses the symbolic representation of the Gods as forces of nature. It is an important text in the Vedanta schools of Hindu philsophy. This is Mantra 4 of section 3 called ‘Tritiya-Khanda’.

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of Kena-upaniṣad mantra 3.4:

तदभ्यद्रवत्तमभ्यवदत्कोऽसीत्यग्निर्वा अहमस्मीत्यब्रवीज्जातवेदा वा अहमस्मीति ॥ ४ ॥

tadabhyadravattamabhyavadatko'sītyagnirvā ahamasmītyabravījjātavedā vā ahamasmīti || 4 ||

tat—to Him; (Yakṣa). abhyadravat—he ran towards; tam—him (the Agni); abhyavadat—addressed (He, the Brahman); kaḥ—who; asi—art thou; iti—thus (Agni replied); agniḥ—Agni; vai—indeed; aham—I; asmi—am; iti—thus; abravīt—he said; jātavedāḥ—Jātavedāḥ; vai—verily, well-known; aham—I; asmi—am; iti—thus.

4. He went towards that Yakṣa. He (Yakṣa) said to Agni:—“Who art thou?” Agni replied “I am Agni indeed, I am the well-known Jātaveda.”—17.

Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: