Essay name: Kavyalankara-sara-sangraha of Udbhata
Author: Narayana Daso Banhatti
This is the Sanskrit edition Kavyalankara Sara Sangraha, including the Laghuvritti commentary of Induraja, an English introduction, notes and appendices. The “Kavyalamkara Sara Samgraha” by Udbhata is a significant work in the field of Sanskrit poetics, primarily focusing on poetic figures and rhetoric (alamkara). It dates back to the late 8th century.
Preface
313 (of 361)
External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)
Download the PDF file of the original publication
Appendix I. Varice Lectiones.
P. 19, L. 6, * D. दूरे भूते [dūre bhūte ] ; N. S. Ed. दूरीभूते.
[dūrībhūte.
] P. 19, L. 26, D. पूर्णेन्दुबिम्बप्रतिममासीत् कुमुदकाननम् [pūrṇendubimbapratimamāsīt kumudakānanam ] 1; M. शशाङ्क बिम्बेन
[śaśāṅka bimbena
] P. 20, L. 9,*
P. 21, L. 24,
P. 21, L. 25,
समं बभौ कुमुदकाननम् ।.
[samaṃ babhau kumudakānanam |.
] D, उपमेयस्यमवगम्यते.
[upameyasyamavagamyate.
] D. किं स्युरुत्कलिका [kiṃ syurutkalikā ] ; M. किंस्विदुत्कलिका. [kiṃsvidutkalikā. ] In M. this
stanza precedes ' अपि सा सुमुखी ० ' ( [api sā sumukhī 0 ' ( ] st. 22 ).
D. समर्थिताः ( [samarthitāḥ ( ] ? ) ; M. समर्पिताः
[samarpitāḥ
] P. 23, L. 2, D. शार्दूलः [śārdūlaḥ ] ; M. शार्दूलं.
[śārdūlaṃ.
] P. 23, L. 4, D. कर्णिका... दधौ [karṇikā... dadhau ] ; M. कलिका... दधे.
[kalikā... dadhe.
] P. 23, L. 14, * D. साम्यविच्यवाच्चोपमायामसंभवात् [sāmyavicyavāccopamāyāmasaṃbhavāt] ; Our text : ० विच्य-
वस्योपमायामसंभवात् [0 vicya-
vasyopamāyāmasaṃbhavāt ] ; N. S Ed. 'वाच्चोपमाया असंभवात्.
[vāccopamāyā asaṃbhavāt.
] P. 24, L. 22, *D. दप्यवसीयमाना.
[dapyavasīyamānā.
] P. 24, L. 25, D. कमनीयेऽपि [kamanīye'pi ] ; M. कमनीयोऽपि.
[kamanīyo'pi.
] P. 25, L. 15, D. कृशानवज्ज० [kṛśānavajja0 ] ; M. कृशानुवज्ज०.
[kṛśānuvajja0.
] P.26, I. 16, D. उमां [umāṃ] ; M. इमां.
[imāṃ.
] P. 27, L. 8, D. कन्दर्प लड्डा [kandarpa laḍḍā ] ; M. कन्दर्पप्लुष्टा.
[kandarpapluṣṭā.
] P. 29, L. 19,* D. सामर्थ्यस्यावसितत्वात् [sāmarthyasyāvasitatvāt ] ; N. S. Ed. सामर्थ्यावसितत्वात्.
[sāmarthyāvasitatvāt.
] P. 29, L. 22, D. ° सून्यत्वम् [sūnyatvam] ; M. शून्येयम्.
०
[śūnyeyam.
0
] VARGA II.
P. 31, L. 19, D. स च [sa ca ] ; M. स तु.
[sa tu.
] P. 32, L. 14, D. न विरुध्यते [na virudhyate ] ; N. S. Ed. निबध्यते [nibadhyate ] !
P. 32, L. 17, D. कुंमाने [kuṃmāne] ; M. कुम्भैर्माने.
[kumbhairmāne.
] P. 32, L. 20,* D. विरोध आनन्त्येन. [virodha ānantyena. ] Our text विरोध आनन्त्येनः
[virodha ānantyenaḥ
] N. S. Ed. विरोधं वक्ति । आनन्त्येन.
[virodhaṃ vakti | ānantyena.
] P. 33, L. 7, *D. वाक्यार्थत्वात्. [vākyārthatvāt. ] N. S. Ed. वाक्यत्वात्.
[vākyatvāt.
] P. 34, L. 6, * D. निषेधे एव [niṣedhe eva] ; Our text निषेध एव.
[niṣedha eva.
] P. 34, L. 26, D. ह्यत्यन्तकार्यिकः [hyatyantakāryikaḥ ] ; M, अत्यन्तकार्यिकः [atyantakāryikaḥ ] N. S. Ed. has
ह्युत्पन्नकार्यिकः, [hyutpannakāryikaḥ, ] the result of confounding the
letter प [pa ] for य.
[ya.
] a
P. 34, L. 26, D. लोको ह्यत्यन्तकार्यिकः [loko hyatyantakāryikaḥ ] ; M. लोकेऽप्यत्यन्तकार्यिकः [loke'pyatyantakāryikaḥ ] •
P. 36, L. 16, * D. परिणतवद्भा. [pariṇatavadbhā. ] This being & meaningless
aberration of the scribe we have correct-
ed it in accordance with the available
text of Bhamaha from whose work the
stanza is taken. M. which contains this
stanza has also परिणतं बहु [pariṇataṃ bahu ] as we have,
N. S. Ed. has परिणतं ( च यत् ).
[pariṇataṃ ( ca yat ).
]