Katyayana-smriti [sanskrit]

by Manmatha Nath Dutt | 2006 | 9,945 words | ISBN-10: 8171102794

The Sanskrit edition of the Katyayana-smriti referencing the English translation and grammatical analysis. The Katyayana-smriti is one of the minor works on Dharmashastra as mentioned in the Yajnavalkya-smriti. Katyayana is the author of a clear and full treatise on law and also wrote on grammar and other subjects. Alternative titles: Kātyāyanasmṛti (कात्यायनस्मृतिः), Kātyāyana-smṛti (कात्यायन-स्मृति).

Verse 68.9 [818]

तस्मिंश्चेद्दाप्यमानानां भवेद्दोषे तु संशयः ।
मुषितः शपथं दाप्यो बन्धुभिर्वा विशोधयेत् ॥ ९ [८१८] ॥

tasmiṃśceddāpyamānānāṃ bhaveddoṣe tu saṃśayaḥ |
muṣitaḥ śapathaṃ dāpyo bandhubhirvā viśodhayet || 9 [818] ||

The English translation of Katyayana-smriti Verse 68.9 [818] is contained in the book Sixteen Minor Smrtis: 2 Volumes by Manmatha Nath Dutt. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Manmatha Nath Dutt (2006)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (68.9 [818]). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tad, Ced, Dapyamana, Dosha, Dos, Samshaya, Mushita, Shapatha, Dapya, Bandhu, Var, Visha, Vish,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Katyayana-smriti Verse 68.9 [818]). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tasmiṃśceddāpyamānānāṃ bhaveddoṣe tu saṃśayaḥ
  • tasmiṃś -
  • tad (noun, neuter)
    [locative single]
    sa (noun, masculine)
    [locative single]
  • ced -
  • ced (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ced (indeclinable)
    [indeclinable]
  • dāpyamānānām -
  • -> dāpyamāna (participle, masculine)
    [genitive plural from √]
    -> dāpyamāna (participle, neuter)
    [genitive plural from √]
    -> dāpyamānā (participle, feminine)
    [genitive plural from √]
  • bhaved -
  • bhū (verb class 1)
    [optative active third single]
  • doṣe -
  • doṣa (noun, masculine)
    [locative single]
    doṣā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    dos (noun, neuter)
    [dative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • saṃśayaḥ -
  • saṃśaya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “muṣitaḥ śapathaṃ dāpyo bandhubhirvā viśodhayet || 9 [818] |
  • muṣitaḥ -
  • muṣita (noun, masculine)
    [nominative single]
    muṣ -> muṣita (participle, masculine)
    [nominative single from √muṣ class 1 verb], [nominative single from √muṣ class 6 verb], [nominative single from √muṣ class 9 verb]
  • śapatham -
  • śapatha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • dāpyo* -
  • dāpya (noun, masculine)
    [nominative single]
    -> dāpya (participle, masculine)
    [nominative single from √]
  • bandhubhir -
  • bandhu (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    bandhū (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • vā* -
  • vār (noun, masculine)
    [adverb], [nominative single], [vocative single]
    vār (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    va (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • viśo -
  • viśa (noun, masculine)
    [nominative single]
    viś (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
  • dhayet -
  • dhe (verb class 1)
    [optative active third single]
  • Cannot analyse 9*81
  • Cannot analyse 818
Like what you read? Consider supporting this website: