Kathasaritsagara [sanskrit]

by C. H. Tawney | 2014 | 226,424 words | ISBN-13: 9789350501351

The Sanskrit edition of the Kathasaritsagara referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Somadeva and dating from the 12th century, the Kathasaritsagara (or Katha-sarit-sagara) represents an epic legend narrating the adventures of Naravahanadatta as he strives to become the destined emperor of the Vidyadharas. Alternative titles: (Kathāsaritsāgara, कथासरित्सागर, Kathā-sarit-sāgara)

Verse 15.2.148

तत्रास्त बालसचिवैः सह गोमुखायैर् विद्याधरेन्द्रनिवहैश् च स चक्रवर्ती ।
सान्तः पुरो मदनमञ्चुकया समेतो दिव्येषु शश्वदुपभोगसुखेष्व् अतृप्तः ॥ १४८ ॥

tatrāsta bālasacivaiḥ saha gomukhāyair vidyādharendranivahaiś ca sa cakravartī |
sāntaḥ puro madanamañcukayā sameto divyeṣu śaśvadupabhogasukheṣv atṛptaḥ || 148 ||

The English translation of Kathasaritsagara Verse 15.2.148 is contained in the book The Ocean of Story by C.H. Tawney. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by C.H. Tawney (2014)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (15.2.148). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatra, Asta, Bala, Saciva, Saha, Gomukha, Vidyadharendra, Nivaha, Cakravartin, Cakravarti, Anta, Purah, Pur, Pura, Madanamancuka, Sameta, Divya, Atripta,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Kathasaritsagara Verse 15.2.148). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tatrāsta bālasacivaiḥ saha gomukhāyair vidyādharendranivahaiś ca sa cakravartī
  • tatrā -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • asta -
  • asta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    asta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bāla -
  • bāla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bāla (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sacivaiḥ -
  • saciva (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • saha -
  • saha (indeclinable postposition)
    [indeclinable postposition]
    saha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sah (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • gomukhāyai -
  • gomukha (noun, masculine)
    [dative single]
  • air -
  • a (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    i (verb class 2)
    [imperfect active second single]
  • vidyādharendra -
  • vidyādharendra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • nivahaiś -
  • nivaha (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    nivaha (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • cakravartī -
  • cakravartī (noun, masculine)
    [compound]
    cakravartī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    cakravartin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “sāntaḥ puro madanamañcukayā sameto divyeṣu śaśvadupabhogasukheṣv atṛptaḥ
  • -
  • (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • antaḥ -
  • anta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • puro* -
  • puraḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    puraḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    pur (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    pura (noun, masculine)
    [nominative single]
  • madanamañcukayā -
  • madanamañcukā (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • sameto* -
  • sameta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • divyeṣu -
  • divya (noun, masculine)
    [locative plural]
    divya (noun, neuter)
    [locative plural]
  • Cannot analyse śaśvadupabhogasukheṣv*at
  • atṛptaḥ -
  • atṛpta (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Kathasaritsagara Verse 15.2.148

Cover of edition (2005)

Kathasaritsagar
by Kedarnath Sharma Saraswat (2005)

The Only Edition with the Sanskrit Text and its Hindi Translation (An Old and Rare Book) Set of 3 Vol.

Buy now!
Cover of edition (2013)

Kathasaritsagara of Somadeva Bhatta (Sanskrit Text Only)
by Vasudeva Laksmana Sastri (2013)

Buy now!
Cover of edition (1995)

Katha Sarit Sagar in Marathi
by H. A Bhave (1995)

Set of 5 Volumes; Published by Varada Books, Pune. 2256 pages (Throughout B/W Illustrations).

Buy now!
Cover of edition (2014)

Katha Sarit Sagara (Tamil)
by S. V. Ganapati (எஸ். வி. கணபதி) (2014)

[கதா சரித் சாகரம்] Published by Alliance Publications.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Galpa Shono
by Abhijit Chattopadhyay (2014)

[গল্প শোনো] Galpa Shono: Bengali Translation of 'Suno Kahani From Katha Sarit Sagar'; 9788126015436; Published by Sahitya Akademi, Delhi.

Buy now!

Preview of verse 15.2.148 in Bengali sript:
তত্রাস্ত বালসচিবৈঃ সহ গোমুখাযৈর্ বিদ্যাধরেন্দ্রনিবহৈশ্ চ স চক্রবর্তী ।
সান্তঃ পুরো মদনমঞ্চুকযা সমেতো দিব্যেষু শশ্বদুপভোগসুখেষ্ব্ অতৃপ্তঃ ॥ ১৪৮ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: