Kathasaritsagara [sanskrit]

by C. H. Tawney | 2014 | 226,424 words | ISBN-13: 9789350501351

The Sanskrit edition of the Kathasaritsagara referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Somadeva and dating from the 12th century, the Kathasaritsagara (or Katha-sarit-sagara) represents an epic legend narrating the adventures of Naravahanadatta as he strives to become the destined emperor of the Vidyadharas. Alternative titles: (Kathāsaritsāgara, कथासरित्सागर, Kathā-sarit-sāgara)

Verse 13.1.175

मदिरावति नास्त्य् अस्माद् दुःखं त्वद्दुःखतो ऽधिकम् ।
प्राणप्रिये यद् अन्यस्मिन् पित्रान्यस्मै प्रदीयसे ॥ १७५ ॥

madirāvati nāsty asmād duḥkhaṃ tvadduḥkhato 'dhikam |
prāṇapriye yad anyasmin pitrānyasmai pradīyase || 175 ||

The English translation of Kathasaritsagara Verse 13.1.175 is contained in the book The Ocean of Story by C.H. Tawney. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by C.H. Tawney (2014)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (13.1.175). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Madiravati, Idam, Asma, Duhkham, Duhkha, Yushmad, Duhkhata, Adhikam, Adhika, Pranapriya, Yat, Yad, Ani, Anya, Pitri, Pradi, Iyasa,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Kathasaritsagara Verse 13.1.175). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “madirāvati nāsty asmād duḥkhaṃ tvadduḥkhato 'dhikam
  • madirāvati -
  • madirāvatī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • Cannot analyse nāsty*as
  • asmād -
  • asma (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    asma (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    idam (pronoun, masculine)
    [ablative single]
    idam (pronoun, neuter)
    [ablative single]
  • duḥkham -
  • duḥkham (indeclinable)
    [indeclinable]
    duḥkha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    duḥkha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    duḥkhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tvad -
  • yuṣmad (pronoun, none)
    [ablative single]
  • duḥkhato' -
  • duḥkhata (noun, masculine)
    [nominative single]
  • adhikam -
  • adhikam (indeclinable)
    [indeclinable]
    adhika (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    adhika (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    adhikā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “prāṇapriye yad anyasmin pitrānyasmai pradīyase
  • prāṇapriye -
  • prāṇapriya (noun, masculine)
    [locative single]
    prāṇapriya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    prāṇapriyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • yad -
  • yat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yat (noun, masculine)
    [compound]
    yad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    yat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    i -> yat (participle, neuter)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • anya -
  • ani (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    anī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    anya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    an -> anya (absolutive)
    [absolutive from √an]
  • asmin -
  • idam (pronoun, masculine)
    [locative single]
    idam (pronoun, neuter)
    [locative single]
  • pitrā -
  • pitṛ (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [instrumental single]
  • ānya -
  • an -> ānya (participle, masculine)
    [compound from √an]
    an -> ānya (participle, neuter)
    [compound from √an]
    an -> ānya (absolutive)
    [absolutive from √an]
    an -> ānya (participle, masculine)
    [vocative single from √an]
    an -> ānya (participle, neuter)
    [vocative single from √an]
  • asmai -
  • idam (pronoun, masculine)
    [dative single]
    idam (pronoun, neuter)
    [dative single]
  • pradī -
  • pradi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • iyase -
  • iyasā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Kathasaritsagara Verse 13.1.175

Cover of edition (2005)

Kathasaritsagar
by Kedarnath Sharma Saraswat (2005)

The Only Edition with the Sanskrit Text and its Hindi Translation (An Old and Rare Book) Set of 3 Vol.

Buy now!
Cover of edition (2013)

Kathasaritsagara of Somadeva Bhatta (Sanskrit Text Only)
by Vasudeva Laksmana Sastri (2013)

Buy now!
Cover of edition (1995)

Katha Sarit Sagar in Marathi
by H. A Bhave (1995)

Set of 5 Volumes; Published by Varada Books, Pune. 2256 pages (Throughout B/W Illustrations).

Buy now!
Cover of edition (2014)

Katha Sarit Sagara (Tamil)
by S. V. Ganapati (எஸ். வி. கணபதி) (2014)

[கதா சரித் சாகரம்] Published by Alliance Publications.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Galpa Shono
by Abhijit Chattopadhyay (2014)

[গল্প শোনো] Galpa Shono: Bengali Translation of 'Suno Kahani From Katha Sarit Sagar'; 9788126015436; Published by Sahitya Akademi, Delhi.

Buy now!

Preview of verse 13.1.175 in Bengali sript:
মদিরাবতি নাস্ত্য্ অস্মাদ্ দুঃখং ত্বদ্দুঃখতো ঽধিকম্ ।
প্রাণপ্রিযে যদ্ অন্যস্মিন্ পিত্রান্যস্মৈ প্রদীযসে ॥ ১৭৫ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: