Kathasaritsagara [sanskrit]

by C. H. Tawney | 2014 | 226,424 words | ISBN-13: 9789350501351

The Sanskrit edition of the Kathasaritsagara referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Somadeva and dating from the 12th century, the Kathasaritsagara (or Katha-sarit-sagara) represents an epic legend narrating the adventures of Naravahanadatta as he strives to become the destined emperor of the Vidyadharas. Alternative titles: (Kathāsaritsāgara, कथासरित्सागर, Kathā-sarit-sāgara)

Verse 12.25.5

असिद्धार्थस्य चेद् रात्रिर् इयं मम गमिष्यति ।
ततो वह्निं प्रवेक्ष्यामि न सहिष्ये तु हास्यताम् ॥ ५ ॥

asiddhārthasya ced rātrir iyaṃ mama gamiṣyati |
tato vahniṃ pravekṣyāmi na sahiṣye tu hāsyatām || 5 ||

The English translation of Kathasaritsagara Verse 12.25.5 is contained in the book The Ocean of Story by C.H. Tawney. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by C.H. Tawney (2014)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (12.25.5). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Asiddhartha, Ced, Ratri, Asmad, Tatah, Tad, Tata, Vahni, Prava, Ikshi, Ikshya, Amin, Hasyata, Hasyat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Kathasaritsagara Verse 12.25.5). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “asiddhārthasya ced rātrir iyaṃ mama gamiṣyati
  • asiddhārthasya -
  • asiddhārtha (noun, masculine)
    [genitive single]
    asiddhārtha (noun, neuter)
    [genitive single]
  • ced -
  • ced (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ced (indeclinable)
    [indeclinable]
  • rātri -
  • rātrī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • riyam -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
  • mama -
  • asmad (pronoun, none)
    [genitive single]
    (verb class 2)
    [perfect active second plural]
    (verb class 3)
    [perfect active second plural]
    (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • gamiṣyati -
  • gam (verb class 1)
    [future active third single]
    gam (verb class 2)
    [future active third single]
    gam (verb class 3)
    [future active third single]
  • Line 2: “tato vahniṃ pravekṣyāmi na sahiṣye tu hāsyatām
  • tato* -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • vahnim -
  • vahni (noun, masculine)
    [accusative single]
  • prave -
  • prava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    prava (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    pravā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    pru (verb class 1)
    [present middle first single]
  • īkṣyā -
  • īkṣ -> īkṣya (absolutive)
    [absolutive from √īkṣ]
    īkṣī (noun, feminine)
    [instrumental single]
    īkṣ -> īkṣya (participle, masculine)
    [vocative single from √īkṣ class 1 verb]
    īkṣ -> īkṣya (participle, neuter)
    [vocative single from √īkṣ class 1 verb]
    īkṣ -> īkṣyā (participle, feminine)
    [nominative single from √īkṣ class 1 verb]
  • ami -
  • amin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    amin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sahiṣye -
  • sah (verb class 1)
    [future middle first single]
    sah (verb class 4)
    [future middle first single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • hāsyatām -
  • hāsyatā (noun, feminine)
    [accusative single]
    -> hāsyat (participle, masculine)
    [genitive plural from √ class 1 verb], [genitive plural from √ class 3 verb]
    -> hāsyat (participle, neuter)
    [genitive plural from √ class 1 verb], [genitive plural from √ class 3 verb]
    has (verb class 0)
    [imperative passive third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Kathasaritsagara Verse 12.25.5

Cover of edition (2005)

Kathasaritsagar
by Kedarnath Sharma Saraswat (2005)

The Only Edition with the Sanskrit Text and its Hindi Translation (An Old and Rare Book) Set of 3 Vol.

Buy now!
Cover of edition (2013)

Kathasaritsagara of Somadeva Bhatta (Sanskrit Text Only)
by Vasudeva Laksmana Sastri (2013)

Buy now!
Cover of edition (1995)

Katha Sarit Sagar in Marathi
by H. A Bhave (1995)

Set of 5 Volumes; Published by Varada Books, Pune. 2256 pages (Throughout B/W Illustrations).

Buy now!
Cover of edition (2014)

Katha Sarit Sagara (Tamil)
by S. V. Ganapati (எஸ். வி. கணபதி) (2014)

[கதா சரித் சாகரம்] Published by Alliance Publications.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Galpa Shono
by Abhijit Chattopadhyay (2014)

[গল্প শোনো] Galpa Shono: Bengali Translation of 'Suno Kahani From Katha Sarit Sagar'; 9788126015436; Published by Sahitya Akademi, Delhi.

Buy now!

Preview of verse 12.25.5 in Bengali sript:
অসিদ্ধার্থস্য চেদ্ রাত্রির্ ইযং মম গমিষ্যতি ।
ততো বহ্নিং প্রবেক্ষ্যামি ন সহিষ্যে তু হাস্যতাম্ ॥ ৫ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: