Kathasaritsagara [sanskrit]

by C. H. Tawney | 2014 | 226,424 words | ISBN-13: 9789350501351

The Sanskrit edition of the Kathasaritsagara referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Somadeva and dating from the 12th century, the Kathasaritsagara (or Katha-sarit-sagara) represents an epic legend narrating the adventures of Naravahanadatta as he strives to become the destined emperor of the Vidyadharas. Alternative titles: (Kathāsaritsāgara, कथासरित्सागर, Kathā-sarit-sāgara)

Verse 10.10.105

अथ तं कथितस्वप्नदेव्यादेशं प्रसङ्गतः ।
उपवासकृशं कश्चिदुवाच सुमतिः सुहृत् ॥ १०५ ॥

atha taṃ kathitasvapnadevyādeśaṃ prasaṅgataḥ |
upavāsakṛśaṃ kaściduvāca sumatiḥ suhṛt || 105 ||

The English translation of Kathasaritsagara Verse 10.10.105 is contained in the book The Ocean of Story by C.H. Tawney. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by C.H. Tawney (2014)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (10.10.105). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Atha, Kathita, Svapna, Devya, Isha, Ish, Prasangatah, Upavasa, Krisha, Kah, Cit, Sumati, Suhrid,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Kathasaritsagara Verse 10.10.105). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “atha taṃ kathitasvapnadevyādeśaṃ prasaṅgataḥ
  • atha -
  • atha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • kathita -
  • kathita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kathita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    kath -> kathita (participle, masculine)
    [vocative single from √kath class 10 verb]
    kath -> kathita (participle, neuter)
    [vocative single from √kath class 10 verb]
  • svapna -
  • svapna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    svapna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • devyād -
  • devya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    dīv -> devya (participle, masculine)
    [adverb from √dīv]
    dīv -> devya (participle, neuter)
    [adverb from √dīv]
    dīv -> devya (participle, masculine)
    [ablative single from √dīv]
    dīv -> devya (participle, neuter)
    [ablative single from √dīv]
  • e -
  • a (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    ā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    i (noun, masculine)
    [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (noun, masculine)
    [nominative single]
    e (noun, masculine)
    [vocative single]
  • īśam -
  • īśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    īśa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    īśā (noun, feminine)
    [adverb]
    īś (noun, masculine)
    [accusative single]
  • prasaṅgataḥ -
  • prasaṅgataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
  • Line 2: “upavāsakṛśaṃ kaściduvāca sumatiḥ suhṛt
  • upavāsa -
  • upavāsa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • kṛśam -
  • kṛśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kṛśa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kṛśā (noun, feminine)
    [adverb]
  • kaś -
  • kaḥ (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    ka (noun, masculine)
    [nominative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • cid -
  • cit (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • sumatiḥ -
  • sumati (noun, feminine)
    [nominative single]
    sumati (noun, masculine)
    [nominative single]
  • suhṛt -
  • suhṛd (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    suhṛd (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Kathasaritsagara Verse 10.10.105

Cover of edition (2005)

Kathasaritsagar
by Kedarnath Sharma Saraswat (2005)

The Only Edition with the Sanskrit Text and its Hindi Translation (An Old and Rare Book) Set of 3 Vol.

Buy now!
Cover of edition (2013)

Kathasaritsagara of Somadeva Bhatta (Sanskrit Text Only)
by Vasudeva Laksmana Sastri (2013)

Buy now!
Cover of edition (1995)

Katha Sarit Sagar in Marathi
by H. A Bhave (1995)

Set of 5 Volumes; Published by Varada Books, Pune. 2256 pages (Throughout B/W Illustrations).

Buy now!
Cover of edition (2014)

Katha Sarit Sagara (Tamil)
by S. V. Ganapati (எஸ். வி. கணபதி) (2014)

[கதா சரித் சாகரம்] Published by Alliance Publications.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Galpa Shono
by Abhijit Chattopadhyay (2014)

[গল্প শোনো] Galpa Shono: Bengali Translation of 'Suno Kahani From Katha Sarit Sagar'; 9788126015436; Published by Sahitya Akademi, Delhi.

Buy now!

Preview of verse 10.10.105 in Bengali sript:
অথ তং কথিতস্বপ্নদেব্যাদেশং প্রসঙ্গতঃ ।
উপবাসকৃশং কশ্চিদুবাচ সুমতিঃ সুহৃত্ ॥ ১০৫ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: