Kathasaritsagara [sanskrit]

by C. H. Tawney | 2014 | 226,424 words | ISBN-13: 9789350501351

The Sanskrit edition of the Kathasaritsagara referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Somadeva and dating from the 12th century, the Kathasaritsagara (or Katha-sarit-sagara) represents an epic legend narrating the adventures of Naravahanadatta as he strives to become the destined emperor of the Vidyadharas. Alternative titles: (Kathāsaritsāgara, कथासरित्सागर, Kathā-sarit-sāgara)

Verse 10.10.104

एत्याप्यधीरो विक्रेतुं नोक्षाणं तं शशाक सः ।
विक्रीते ऽस्मिन्नहं निःस्वो नैव वर्तेय जात्विति ॥ १०४ ॥

etyāpyadhīro vikretuṃ nokṣāṇaṃ taṃ śaśāka saḥ |
vikrīte 'sminnahaṃ niḥsvo naiva varteya jātviti || 104 ||

The English translation of Kathasaritsagara Verse 10.10.104 is contained in the book The Ocean of Story by C.H. Tawney. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by C.H. Tawney (2014)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (10.10.104). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Etya, Eti, Api, Apya, Adhira, Vij, Nri, Ukshana, Ukshan, Sah, Vikrita, Idam, Aha, Asmad, Nihsva, Naiva, Jatu, Iti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Kathasaritsagara Verse 10.10.104). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line1: “etyāpyadhīro vikretuṃ nokṣāṇaṃ taṃ śaśāka saḥ
  • etyā -
  • etya (indeclinable)
    [indeclinable]
    eti (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • apya -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    apya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ap (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • adhīro* -
  • adhīra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vik -
  • vij (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • retum -
  • ri -> retum (infinitive)
    [infinitive from √ri]
    ri -> retum (infinitive)
    [infinitive from √ri]
  • no -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    nṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
    nu (noun, masculine)
    [vocative single]
  • ukṣāṇam -
  • ukṣāṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ukṣan (noun, masculine)
    [accusative single]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • śaśāka -
  • śak (verb class 5)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • saḥ -
  • saḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line2: “vikrīte 'sminnahaṃ niḥsvo naiva varteya jātviti
  • vikrīte' -
  • vikrīta (noun, masculine)
    [locative single]
    vikrīta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    vikrītā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • asminn -
  • idam (pronoun, masculine)
    [locative single]
    idam (pronoun, neuter)
    [locative single]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • niḥsvo* -
  • niḥsva (noun, masculine)
    [nominative single]
  • naiva -
  • naiva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • varteya -
  • vṛt (verb class 1)
    [optative middle first single]
  • jātvi -
  • jātu (indeclinable)
    [indeclinable]
    jātu (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    jātu (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    jātu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    jātū (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [vocative single], [locative single]
    jātū (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    jātū (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Kathasaritsagara Verse 10.10.104

Cover of edition (2005)

Kathasaritsagar
by Kedarnath Sharma Saraswat (2005)

The Only Edition with the Sanskrit Text and its Hindi Translation (An Old and Rare Book) Set of 3 Vol.

Buy now!
Cover of edition (2013)

Kathasaritsagara of Somadeva Bhatta (Sanskrit Text Only)
by Vasudeva Laksmana Sastri (2013)

Buy now!
Cover of edition (1995)

Katha Sarit Sagar in Marathi
by H. A Bhave (1995)

Set of 5 Volumes; Published by Varada Books, Pune. 2256 pages (Throughout B/W Illustrations).

Buy now!
Cover of edition (2014)

Katha Sarit Sagara (Tamil)
by S. V. Ganapati (எஸ். வி. கணபதி) (2014)

[கதா சரித் சாகரம்] Published by Alliance Publications.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Galpa Shono
by Abhijit Chattopadhyay (2014)

[গল্প শোনো] Galpa Shono: Bengali Translation of 'Suno Kahani From Katha Sarit Sagar'; 9788126015436; Published by Sahitya Akademi, Delhi.

Buy now!

Preview of verse 10.10.104 in Bengali sript:
এত্যাপ্যধীরো বিক্রেতুং নোক্ষাণং তং শশাক সঃ ।
বিক্রীতে ঽস্মিন্নহং নিঃস্বো নৈব বর্তেয জাত্বিতি ॥ ১০৪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: