Kathasaritsagara [sanskrit]

by C. H. Tawney | 2014 | 226,424 words | ISBN-13: 9789350501351

The Sanskrit edition of the Kathasaritsagara referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Somadeva and dating from the 12th century, the Kathasaritsagara (or Katha-sarit-sagara) represents an epic legend narrating the adventures of Naravahanadatta as he strives to become the destined emperor of the Vidyadharas. Alternative titles: (Kathāsaritsāgara, कथासरित्सागर, Kathā-sarit-sāgara)

Verse 8.3.220

अथ विश्रान्तवैरास् ते संमन्त्र्यैव सुरासुराः ।
दुग्धाम्भोनिधिम् अभ्येत्य ममन्थुर् मन्दराद्रिणा ॥ २२० ॥

atha viśrāntavairās te saṃmantryaiva surāsurāḥ |
dugdhāmbhonidhim abhyetya mamanthur mandarādriṇā || 220 ||

The English translation of Kathasaritsagara Verse 8.3.220 is contained in the book The Ocean of Story by C.H. Tawney. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by C.H. Tawney (2014)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (8.3.220). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Atha, Vishrantavaira, Tad, Yushmad, Mantri, Mantrin, Mantrya, Surasura, Dugdha, Bha, Bhu, Nidhi, Abhyetya, Mandaradri,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Kathasaritsagara Verse 8.3.220). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “atha viśrāntavairās te saṃmantryaiva surāsurāḥ
  • atha -
  • atha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • viśrāntavairās -
  • viśrāntavaira (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    viśrāntavairā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • saṃ -
  • sa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sam (Preverb)
    [Preverb]
  • mantryai -
  • mantri (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    mantrin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    mantrin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    mantr -> mantrya (absolutive)
    [absolutive from √mantr]
    mantrī (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [instrumental single]
    mantrī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [instrumental single], [dative single]
    mantrī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    mantrya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mantrya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    mantr -> mantrya (participle, masculine)
    [vocative single from √mantr class 10 verb]
    mantr -> mantrya (participle, neuter)
    [vocative single from √mantr class 10 verb]
    mantr -> mantryā (participle, feminine)
    [nominative single from √mantr class 10 verb]
    mantr (verb class 10)
    [imperative passive first single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • surāsurāḥ -
  • surāsura (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    surāsurā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • Line 2: “dugdhāmbhonidhim abhyetya mamanthur mandarādriṇā
  • dugdhām -
  • dugdhā (noun, feminine)
    [accusative single]
    duh (verb class 2)
    [imperative active third dual], [imperative middle third single]
  • bho -
  • bha (noun, masculine)
    [nominative single]
    bhā (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    bhu (noun, masculine)
    [vocative single]
    bhu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • nidhim -
  • nidhi (noun, masculine)
    [accusative single]
  • abhyetya -
  • abhyetya (indeclinable)
    [indeclinable]
  • mamanthur -
  • manth (verb class 1)
    [perfect active third plural]
    manth (verb class 9)
    [perfect active third plural]
  • mandarādriṇā -
  • mandarādri (noun, masculine)
    [instrumental single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Kathasaritsagara Verse 8.3.220

Cover of edition (2005)

Kathasaritsagar
by Kedarnath Sharma Saraswat (2005)

The Only Edition with the Sanskrit Text and its Hindi Translation (An Old and Rare Book) Set of 3 Vol.

Buy now!
Cover of edition (2013)

Kathasaritsagara of Somadeva Bhatta (Sanskrit Text Only)
by Vasudeva Laksmana Sastri (2013)

Buy now!
Cover of edition (1995)

Katha Sarit Sagar in Marathi
by H. A Bhave (1995)

Set of 5 Volumes; Published by Varada Books, Pune. 2256 pages (Throughout B/W Illustrations).

Buy now!
Cover of edition (2014)

Katha Sarit Sagara (Tamil)
by S. V. Ganapati (எஸ். வி. கணபதி) (2014)

[கதா சரித் சாகரம்] Published by Alliance Publications.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Galpa Shono
by Abhijit Chattopadhyay (2014)

[গল্প শোনো] Galpa Shono: Bengali Translation of 'Suno Kahani From Katha Sarit Sagar'; 9788126015436; Published by Sahitya Akademi, Delhi.

Buy now!

Preview of verse 8.3.220 in Bengali sript:
অথ বিশ্রান্তবৈরাস্ তে সংমন্ত্র্যৈব সুরাসুরাঃ ।
দুগ্ধাম্ভোনিধিম্ অভ্যেত্য মমন্থুর্ মন্দরাদ্রিণা ॥ ২২০ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: