Kathasaritsagara [sanskrit]

by C. H. Tawney | 2014 | 226,424 words | ISBN-13: 9789350501351

The Sanskrit edition of the Kathasaritsagara referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Somadeva and dating from the 12th century, the Kathasaritsagara (or Katha-sarit-sagara) represents an epic legend narrating the adventures of Naravahanadatta as he strives to become the destined emperor of the Vidyadharas. Alternative titles: (Kathāsaritsāgara, कथासरित्सागर, Kathā-sarit-sāgara)

Verse 8.2.223

आययुश् चात्र सर्वेभ्यः पातालेभ्यः क्रमेण ते ।
पूर्वम् आगाद् बली राजा सहासंख्यैर् महासुरैः ॥ २२३ ॥

āyayuś cātra sarvebhyaḥ pātālebhyaḥ krameṇa te |
pūrvam āgād balī rājā sahāsaṃkhyair mahāsuraiḥ || 223 ||

The English translation of Kathasaritsagara Verse 8.2.223 is contained in the book The Ocean of Story by C.H. Tawney. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by C.H. Tawney (2014)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (8.2.223). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Aya, Sarva, Patala, Kramena, Krama, Tad, Yushmad, Purvam, Purva, Aga, Balin, Bali, Raja, Rajan, Raj, Saha, Sah, Asankhya, Mahasura,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Kathasaritsagara Verse 8.2.223). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “āyayuś cātra sarvebhyaḥ pātālebhyaḥ krameṇa te
  • āya -
  • āya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    a (noun, masculine)
    [dative single]
  • yuś -
  • yu (noun, masculine)
    [nominative single]
    yu (noun, feminine)
    [nominative single]
  • cāt -
  • ca (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    ca (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ra -
  • ra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sarvebhyaḥ -
  • sarva (noun, masculine)
    [dative plural], [ablative plural]
    sarva (noun, neuter)
    [dative plural], [ablative plural]
  • pātālebhyaḥ -
  • pātāla (noun, masculine)
    [dative plural], [ablative plural]
    pātāla (noun, neuter)
    [dative plural], [ablative plural]
  • krameṇa -
  • krameṇa (indeclinable)
    [indeclinable]
    krama (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • Line 2: “pūrvam āgād balī rājā sahāsaṃkhyair mahāsuraiḥ
  • pūrvam -
  • pūrvam (indeclinable)
    [indeclinable]
    pūrva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pūrva (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • āgā -
  • āgā (noun, feminine)
    [nominative single]
    ag (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
  • ad -
  • ad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    ad (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • balī -
  • balī (noun, masculine)
    [compound]
    balī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    balin (noun, masculine)
    [nominative single]
    bali (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • rājā -
  • rājā (noun, feminine)
    [nominative single]
    rājan (noun, masculine)
    [nominative single]
    rāj (noun, masculine)
    [instrumental single]
    rāj (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • sahā -
  • saha (indeclinable postposition)
    [indeclinable postposition]
    saha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sahā (noun, feminine)
    [nominative single]
    sah (noun, masculine)
    [instrumental single]
    sah (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sah (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • asaṅkhyair -
  • asaṅkhya (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    asaṅkhya (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • mahāsuraiḥ -
  • mahāsura (noun, masculine)
    [instrumental plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Kathasaritsagara Verse 8.2.223

Cover of edition (2005)

Kathasaritsagar
by Kedarnath Sharma Saraswat (2005)

The Only Edition with the Sanskrit Text and its Hindi Translation (An Old and Rare Book) Set of 3 Vol.

Buy now!
Cover of edition (2013)

Kathasaritsagara of Somadeva Bhatta (Sanskrit Text Only)
by Vasudeva Laksmana Sastri (2013)

Buy now!
Cover of edition (1995)

Katha Sarit Sagar in Marathi
by H. A Bhave (1995)

Set of 5 Volumes; Published by Varada Books, Pune. 2256 pages (Throughout B/W Illustrations).

Buy now!
Cover of edition (2014)

Katha Sarit Sagara (Tamil)
by S. V. Ganapati (எஸ். வி. கணபதி) (2014)

[கதா சரித் சாகரம்] Published by Alliance Publications.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Galpa Shono
by Abhijit Chattopadhyay (2014)

[গল্প শোনো] Galpa Shono: Bengali Translation of 'Suno Kahani From Katha Sarit Sagar'; 9788126015436; Published by Sahitya Akademi, Delhi.

Buy now!

Preview of verse 8.2.223 in Bengali sript:
আযযুশ্ চাত্র সর্বেভ্যঃ পাতালেভ্যঃ ক্রমেণ তে ।
পূর্বম্ আগাদ্ বলী রাজা সহাসংখ্যৈর্ মহাসুরৈঃ ॥ ২২৩ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: