Kathasaritsagara [sanskrit]

by C. H. Tawney | 2014 | 226,424 words | ISBN-13: 9789350501351

The Sanskrit edition of the Kathasaritsagara referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Somadeva and dating from the 12th century, the Kathasaritsagara (or Katha-sarit-sagara) represents an epic legend narrating the adventures of Naravahanadatta as he strives to become the destined emperor of the Vidyadharas. Alternative titles: (Kathāsaritsāgara, कथासरित्सागर, Kathā-sarit-sāgara)

Verse 7.7.42

कः किं याचत इत्यादि तदा तत्र च मन्त्रिणम् ।
वदन्तं तं प्रविश्य् ऐव स मूर्धानमयाचत ॥ ४२ ॥

kaḥ kiṃ yācata ityādi tadā tatra ca mantriṇam |
vadantaṃ taṃ praviśy aiva sa mūrdhānamayācata || 42 ||

The English translation of Kathasaritsagara Verse 7.7.42 is contained in the book The Ocean of Story by C.H. Tawney. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by C.H. Tawney (2014)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.7.42). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kah, Kim, Yacat, Ityadi, Tada, Tatra, Mantrin, Vadat, Murdhan,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Kathasaritsagara Verse 7.7.42). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kaḥ kiṃ yācata ityādi tadā tatra ca mantriṇam
  • kaḥ -
  • kaḥ (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    ka (noun, masculine)
    [nominative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • kim -
  • kim (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kim (indeclinable)
    [indeclinable]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • yācata* -
  • yāc -> yācat (participle, masculine)
    [accusative plural from √yāc class 1 verb], [ablative single from √yāc class 1 verb], [genitive single from √yāc class 1 verb]
    yāc -> yācat (participle, neuter)
    [ablative single from √yāc class 1 verb], [genitive single from √yāc class 1 verb]
    yāc (verb class 1)
    [present active third dual]
  • ityādi -
  • ityādi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ityādi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ityādi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • tadā -
  • tadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tadā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • tatra -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mantriṇam -
  • mantrin (noun, masculine)
    [accusative single]
  • Line 2: “vadantaṃ taṃ praviśy aiva sa mūrdhānamayācata
  • vadantam -
  • vad -> vadat (participle, masculine)
    [accusative single from √vad class 1 verb]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • Cannot analyse praviśy*ai
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • mūrdhānam -
  • mūrdhan (noun, masculine)
    [accusative single]
  • ayācata -
  • yāc (verb class 1)
    [imperfect active second plural], [imperfect middle third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Kathasaritsagara Verse 7.7.42

Cover of edition (2005)

Kathasaritsagar
by Kedarnath Sharma Saraswat (2005)

The Only Edition with the Sanskrit Text and its Hindi Translation (An Old and Rare Book) Set of 3 Vol.

Buy now!
Cover of edition (2013)

Kathasaritsagara of Somadeva Bhatta (Sanskrit Text Only)
by Vasudeva Laksmana Sastri (2013)

Buy now!
Cover of edition (1995)

Katha Sarit Sagar in Marathi
by H. A Bhave (1995)

Set of 5 Volumes; Published by Varada Books, Pune. 2256 pages (Throughout B/W Illustrations).

Buy now!
Cover of edition (2014)

Katha Sarit Sagara (Tamil)
by S. V. Ganapati (எஸ். வி. கணபதி) (2014)

[கதா சரித் சாகரம்] Published by Alliance Publications.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Galpa Shono
by Abhijit Chattopadhyay (2014)

[গল্প শোনো] Galpa Shono: Bengali Translation of 'Suno Kahani From Katha Sarit Sagar'; 9788126015436; Published by Sahitya Akademi, Delhi.

Buy now!

Preview of verse 7.7.42 in Bengali sript:
কঃ কিং যাচত ইত্যাদি তদা তত্র চ মন্ত্রিণম্ ।
বদন্তং তং প্রবিশ্য্ ঐব স মূর্ধানমযাচত ॥ ৪২ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: