Kathasaritsagara [sanskrit]

by C. H. Tawney | 2014 | 226,424 words | ISBN-13: 9789350501351

The Sanskrit edition of the Kathasaritsagara referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Somadeva and dating from the 12th century, the Kathasaritsagara (or Katha-sarit-sagara) represents an epic legend narrating the adventures of Naravahanadatta as he strives to become the destined emperor of the Vidyadharas. Alternative titles: (Kathāsaritsāgara, कथासरित्सागर, Kathā-sarit-sāgara)

Verse 7.3.55

उत्तीर्य च कृताहारः सूर्ये ऽस्ताचलचुम्बिनि ।
विवेश तैर् एव समं वनं मार्गवशागतम् ॥ ५५ ॥

uttīrya ca kṛtāhāraḥ sūrye 'stācalacumbini |
viveśa tair eva samaṃ vanaṃ mārgavaśāgatam || 55 ||

The English translation of Kathasaritsagara Verse 7.3.55 is contained in the book The Ocean of Story by C.H. Tawney. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by C.H. Tawney (2014)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.3.55). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Uttirya, Kritahara, Surya, Astacala, Cumbin, Cumbini, Tad, Eva, Samam, Sama, Vana, Margavashagata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Kathasaritsagara Verse 7.3.55). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “uttīrya ca kṛtāhāraḥ sūrye 'stācalacumbini
  • uttīrya -
  • uttīrya (indeclinable)
    [indeclinable]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kṛtāhāraḥ -
  • kṛtāhāra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sūrye' -
  • sūrya (noun, masculine)
    [locative single]
    sūrya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    sūryā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    sūr -> sūrya (participle, masculine)
    [locative single from √sūr class 4 verb], [locative single from √sūr class 10 verb]
    sūr -> sūrya (participle, neuter)
    [nominative dual from √sūr class 4 verb], [vocative dual from √sūr class 4 verb], [accusative dual from √sūr class 4 verb], [locative single from √sūr class 4 verb], [nominative dual from √sūr class 10 verb], [vocative dual from √sūr class 10 verb], [accusative dual from √sūr class 10 verb], [locative single from √sūr class 10 verb]
    sūr -> sūryā (participle, feminine)
    [nominative dual from √sūr class 4 verb], [vocative single from √sūr class 4 verb], [vocative dual from √sūr class 4 verb], [accusative dual from √sūr class 4 verb], [nominative dual from √sūr class 10 verb], [vocative single from √sūr class 10 verb], [vocative dual from √sūr class 10 verb], [accusative dual from √sūr class 10 verb]
    sūr (verb class 10)
    [present passive first single]
    sūr (verb class 4)
    [present middle first single], [present passive first single]
  • astācala -
  • astācala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • cumbini -
  • cumbinī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    cumbin (noun, masculine)
    [locative single]
    cumbin (noun, neuter)
    [locative single]
  • Line 2: “viveśa tair eva samaṃ vanaṃ mārgavaśāgatam
  • viveśa -
  • viś (verb class 6)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    viś (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • tair -
  • ta (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    ta (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    tad (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    sa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • samam -
  • samam (indeclinable)
    [indeclinable]
    sama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    samā (noun, feminine)
    [adverb]
  • vanam -
  • vana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • mārgavaśāgatam -
  • mārgavaśāgata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    mārgavaśāgata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    mārgavaśāgatā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Kathasaritsagara Verse 7.3.55

Cover of edition (2005)

Kathasaritsagar
by Kedarnath Sharma Saraswat (2005)

The Only Edition with the Sanskrit Text and its Hindi Translation (An Old and Rare Book) Set of 3 Vol.

Buy now!
Cover of edition (2013)

Kathasaritsagara of Somadeva Bhatta (Sanskrit Text Only)
by Vasudeva Laksmana Sastri (2013)

Buy now!
Cover of edition (1995)

Katha Sarit Sagar in Marathi
by H. A Bhave (1995)

Set of 5 Volumes; Published by Varada Books, Pune. 2256 pages (Throughout B/W Illustrations).

Buy now!
Cover of edition (2014)

Katha Sarit Sagara (Tamil)
by S. V. Ganapati (எஸ். வி. கணபதி) (2014)

[கதா சரித் சாகரம்] Published by Alliance Publications.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Galpa Shono
by Abhijit Chattopadhyay (2014)

[গল্প শোনো] Galpa Shono: Bengali Translation of 'Suno Kahani From Katha Sarit Sagar'; 9788126015436; Published by Sahitya Akademi, Delhi.

Buy now!

Preview of verse 7.3.55 in Bengali sript:
উত্তীর্য চ কৃতাহারঃ সূর্যে ঽস্তাচলচুম্বিনি ।
বিবেশ তৈর্ এব সমং বনং মার্গবশাগতম্ ॥ ৫৫ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: