Kathasaritsagara [sanskrit]

by C. H. Tawney | 2014 | 226,424 words | ISBN-13: 9789350501351

The Sanskrit edition of the Kathasaritsagara referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Somadeva and dating from the 12th century, the Kathasaritsagara (or Katha-sarit-sagara) represents an epic legend narrating the adventures of Naravahanadatta as he strives to become the destined emperor of the Vidyadharas. Alternative titles: (Kathāsaritsāgara, कथासरित्सागर, Kathā-sarit-sāgara)

Verse 5.3.214

रणिताभरणैर् अङ्गैर् विहितस्वागतैर् इव ।
उत्थाय निजपर्यङ्के तम् उपावेशयत् स्वयम् ॥ २१४ ॥

raṇitābharaṇair aṅgair vihitasvāgatair iva |
utthāya nijaparyaṅke tam upāveśayat svayam || 214 ||

The English translation of Kathasaritsagara Verse 5.3.214 is contained in the book The Ocean of Story by C.H. Tawney. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by C.H. Tawney (2014)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.3.214). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ranitri, Ranita, Abharana, Anga, Vihita, Svagata, Iva, Utthaya, Uttha, Nija, Paryanka, Upavi, Sha, Yat, Yad, Svayam,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Kathasaritsagara Verse 5.3.214). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “raṇitābharaṇair aṅgair vihitasvāgatair iva
  • raṇitā -
  • raṇita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    raṇita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    raṇ -> raṇita (participle, masculine)
    [compound from √raṇ]
    raṇ -> raṇita (participle, neuter)
    [compound from √raṇ]
    raṇitṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
    raṇitā (noun, feminine)
    [nominative single]
    raṇ -> raṇita (participle, masculine)
    [vocative single from √raṇ class 1 verb], [vocative single from √raṇ class 4 verb], [vocative single from √raṇ class 10 verb], [vocative single from √raṇ]
    raṇ -> raṇita (participle, neuter)
    [vocative single from √raṇ class 1 verb], [vocative single from √raṇ class 4 verb], [vocative single from √raṇ class 10 verb], [vocative single from √raṇ]
    raṇ -> raṇitā (participle, feminine)
    [nominative single from √raṇ class 1 verb], [nominative single from √raṇ class 4 verb], [nominative single from √raṇ class 10 verb], [nominative single from √raṇ]
    raṇ (verb class 1)
    [periphrastic-future active third single]
    raṇ (verb class 4)
    [periphrastic-future active third single]
  • ābharaṇair -
  • ābharaṇa (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • aṅgair -
  • aṅga (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    aṅga (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • vihita -
  • vihita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vihita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • svāgatair -
  • svāgata (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    svāgata (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • Line 2: “utthāya nijaparyaṅke tam upāveśayat svayam
  • utthāya -
  • utthāya (indeclinable)
    [indeclinable]
    uttha (noun, masculine)
    [dative single]
    uttha (noun, neuter)
    [dative single]
  • nija -
  • nija (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nija (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • paryaṅke -
  • paryaṅka (noun, masculine)
    [locative single]
    paryaṅkā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • upāve -
  • upāvi (noun, masculine)
    [vocative single]
  • śa -
  • śa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yat -
  • yat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yat (noun, masculine)
    [compound]
    yad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    yat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    i -> yat (participle, neuter)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • svayam -
  • svayam (indeclinable)
    [indeclinable]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Kathasaritsagara Verse 5.3.214

Cover of edition (2005)

Kathasaritsagar
by Kedarnath Sharma Saraswat (2005)

The Only Edition with the Sanskrit Text and its Hindi Translation (An Old and Rare Book) Set of 3 Vol.

Buy now!
Cover of edition (2013)

Kathasaritsagara of Somadeva Bhatta (Sanskrit Text Only)
by Vasudeva Laksmana Sastri (2013)

Buy now!
Cover of edition (1995)

Katha Sarit Sagar in Marathi
by H. A Bhave (1995)

Set of 5 Volumes; Published by Varada Books, Pune. 2256 pages (Throughout B/W Illustrations).

Buy now!
Cover of edition (2014)

Katha Sarit Sagara (Tamil)
by S. V. Ganapati (எஸ். வி. கணபதி) (2014)

[கதா சரித் சாகரம்] Published by Alliance Publications.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Galpa Shono
by Abhijit Chattopadhyay (2014)

[গল্প শোনো] Galpa Shono: Bengali Translation of 'Suno Kahani From Katha Sarit Sagar'; 9788126015436; Published by Sahitya Akademi, Delhi.

Buy now!

Preview of verse 5.3.214 in Bengali sript:
রণিতাভরণৈর্ অঙ্গৈর্ বিহিতস্বাগতৈর্ ইব ।
উত্থায নিজপর্যঙ্কে তম্ উপাবেশযত্ স্বযম্ ॥ ২১৪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: