Kathasaritsagara [sanskrit]

by C. H. Tawney | 2014 | 226,424 words | ISBN-13: 9789350501351

The Sanskrit edition of the Kathasaritsagara referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Somadeva and dating from the 12th century, the Kathasaritsagara (or Katha-sarit-sagara) represents an epic legend narrating the adventures of Naravahanadatta as he strives to become the destined emperor of the Vidyadharas. Alternative titles: (Kathāsaritsāgara, कथासरित्सागर, Kathā-sarit-sāgara)

Verse 5.1.199

तौ च धूर्तौ ततस् तत्र तस्थतुः शिवमाधवौ ।
परितुष्टनृपावाप्तप्रसादसुखितौ चिरम् ॥ १९९ ॥

tau ca dhūrtau tatas tatra tasthatuḥ śivamādhavau |
parituṣṭanṛpāvāptaprasādasukhitau ciram || 199 ||

The English translation of Kathasaritsagara Verse 5.1.199 is contained in the book The Ocean of Story by C.H. Tawney. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by C.H. Tawney (2014)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.1.199). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dhurta, Dhurti, Tatah, Tad, Tata, Tatra, Shivam, Shiva, Adhava, Paritushta, Nripa, Apta, Prasada, Sukhita, Ciram, Cira,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Kathasaritsagara Verse 5.1.199). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tau ca dhūrtau tatas tatra tasthatuḥ śivamādhavau
  • tau -
  • ta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dhūrtau -
  • dhūrta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    dhūrti (noun, feminine)
    [locative single]
  • tatas -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • tatra -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • tasthatuḥ -
  • sthā (verb class 1)
    [perfect active third dual]
  • śivam -
  • śivam (indeclinable)
    [indeclinable]
    śiva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śiva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śivā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ādhavau -
  • ādhava (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “parituṣṭanṛpāvāptaprasādasukhitau ciram
  • parituṣṭa -
  • parituṣṭa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    parituṣṭa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nṛpāvā -
  • nṛpa (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • āpta -
  • āpta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āpta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    āp (verb class 5)
    [aorist active second plural], [aorist middle third single]
  • prasāda -
  • prasāda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • sukhitau -
  • sukhita (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sukh -> sukhita (participle, masculine)
    [nominative dual from √sukh class 10 verb], [vocative dual from √sukh class 10 verb], [accusative dual from √sukh class 10 verb]
  • ciram -
  • ciram (indeclinable)
    [indeclinable]
    cira (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    cira (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    cirā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Kathasaritsagara Verse 5.1.199

Cover of edition (2005)

Kathasaritsagar
by Kedarnath Sharma Saraswat (2005)

The Only Edition with the Sanskrit Text and its Hindi Translation (An Old and Rare Book) Set of 3 Vol.

Buy now!
Cover of edition (2013)

Kathasaritsagara of Somadeva Bhatta (Sanskrit Text Only)
by Vasudeva Laksmana Sastri (2013)

Buy now!
Cover of edition (1995)

Katha Sarit Sagar in Marathi
by H. A Bhave (1995)

Set of 5 Volumes; Published by Varada Books, Pune. 2256 pages (Throughout B/W Illustrations).

Buy now!
Cover of edition (2014)

Katha Sarit Sagara (Tamil)
by S. V. Ganapati (எஸ். வி. கணபதி) (2014)

[கதா சரித் சாகரம்] Published by Alliance Publications.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Galpa Shono
by Abhijit Chattopadhyay (2014)

[গল্প শোনো] Galpa Shono: Bengali Translation of 'Suno Kahani From Katha Sarit Sagar'; 9788126015436; Published by Sahitya Akademi, Delhi.

Buy now!

Preview of verse 5.1.199 in Bengali sript:
তৌ চ ধূর্তৌ ততস্ তত্র তস্থতুঃ শিবমাধবৌ ।
পরিতুষ্টনৃপাবাপ্তপ্রসাদসুখিতৌ চিরম্ ॥ ১৯৯ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: