Kathasaritsagara [sanskrit]

by C. H. Tawney | 2014 | 226,424 words | ISBN-13: 9789350501351

The Sanskrit edition of the Kathasaritsagara referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Somadeva and dating from the 12th century, the Kathasaritsagara (or Katha-sarit-sagara) represents an epic legend narrating the adventures of Naravahanadatta as he strives to become the destined emperor of the Vidyadharas. Alternative titles: (Kathāsaritsāgara, कथासरित्सागर, Kathā-sarit-sāgara)

Verse 4.2.82

अथ दिव्या कथं दृश्या मादृशैस् तद् इयं ध्रुवम् ।
चक्षुषोः पूर्वपुण्यानां मूर्ता परिणतिर् मम ॥ ८२ ॥

atha divyā kathaṃ dṛśyā mādṛśais tad iyaṃ dhruvam |
cakṣuṣoḥ pūrvapuṇyānāṃ mūrtā pariṇatir mama || 82 ||

The English translation of Kathasaritsagara Verse 4.2.82 is contained in the book The Ocean of Story by C.H. Tawney. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by C.H. Tawney (2014)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.2.82). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Atha, Divi, Divya, Katham, Katha, Drishi, Drishya, Madrisha, Tad, Tat, Iyam, Idam, Dhruvam, Dhruva, Cakshus, Purva, Puru, Apunya, Murta, Parinati, Asmad,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Kathasaritsagara Verse 4.2.82). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “atha divyā kathaṃ dṛśyā mādṛśais tad iyaṃ dhruvam
  • atha -
  • atha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • divyā -
  • divī (noun, feminine)
    [instrumental single]
    divyā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • katham -
  • katham (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    katham (indeclinable)
    [indeclinable]
    kathā (noun, feminine)
    [adverb]
    katha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    katha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • dṛśyā* -
  • dṛśi (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    dṛśya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    dṛśyā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    dṛś -> dṛśya (participle, masculine)
    [nominative plural from √dṛś class 1 verb], [vocative plural from √dṛś class 1 verb]
    dṛś -> dṛśyā (participle, feminine)
    [nominative plural from √dṛś class 1 verb], [vocative plural from √dṛś class 1 verb], [accusative plural from √dṛś class 1 verb]
  • mādṛśais -
  • mādṛśa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    mādṛśa (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • tad -
  • tad (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • iyam -
  • iyam (noun, feminine)
    [nominative single]
    ī (noun, feminine)
    [accusative single]
    ī (noun, masculine)
    [accusative single]
    idam (pronoun, feminine)
    [nominative single]
  • dhruvam -
  • dhruvam (indeclinable)
    [indeclinable]
    dhruva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dhruva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    dhruvā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “cakṣuṣoḥ pūrvapuṇyānāṃ mūrtā pariṇatir mama
  • cakṣuṣoḥ -
  • cakṣus (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    cakṣus (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
  • pūrva -
  • pūrva (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    pūru (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    pūrva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pūrva (noun, masculine)
    [vocative single]
  • apuṇyānām -
  • apuṇya (noun, masculine)
    [genitive plural]
    apuṇya (noun, neuter)
    [genitive plural]
    apuṇyā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • mūrtā -
  • mūrtā (noun, feminine)
    [nominative single]
    mṝ -> mūrtā (participle, feminine)
    [nominative single from √mṝ class 9 verb]
    mūrch -> mūrtā (participle, feminine)
    [nominative single from √mūrch class 1 verb]
  • pariṇatir -
  • pariṇati (noun, feminine)
    [nominative single]
  • mama -
  • asmad (pronoun, none)
    [genitive single]
    (verb class 2)
    [perfect active second plural]
    (verb class 3)
    [perfect active second plural]
    (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    (verb class 1)
    [perfect active second plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Kathasaritsagara Verse 4.2.82

Cover of edition (2005)

Kathasaritsagar
by Kedarnath Sharma Saraswat (2005)

The Only Edition with the Sanskrit Text and its Hindi Translation (An Old and Rare Book) Set of 3 Vol.

Buy now!
Cover of edition (2013)

Kathasaritsagara of Somadeva Bhatta (Sanskrit Text Only)
by Vasudeva Laksmana Sastri (2013)

Buy now!
Cover of edition (1995)

Katha Sarit Sagar in Marathi
by H. A Bhave (1995)

Set of 5 Volumes; Published by Varada Books, Pune. 2256 pages (Throughout B/W Illustrations).

Buy now!
Cover of edition (2014)

Katha Sarit Sagara (Tamil)
by S. V. Ganapati (எஸ். வி. கணபதி) (2014)

[கதா சரித் சாகரம்] Published by Alliance Publications.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Galpa Shono
by Abhijit Chattopadhyay (2014)

[গল্প শোনো] Galpa Shono: Bengali Translation of 'Suno Kahani From Katha Sarit Sagar'; 9788126015436; Published by Sahitya Akademi, Delhi.

Buy now!

Preview of verse 4.2.82 in Bengali sript:
অথ দিব্যা কথং দৃশ্যা মাদৃশৈস্ তদ্ ইযং ধ্রুবম্ ।
চক্ষুষোঃ পূর্বপুণ্যানাং মূর্তা পরিণতির্ মম ॥ ৮২ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: