Kathasaritsagara [sanskrit]

by C. H. Tawney | 2014 | 226,424 words | ISBN-13: 9789350501351

The Sanskrit edition of the Kathasaritsagara referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Somadeva and dating from the 12th century, the Kathasaritsagara (or Katha-sarit-sagara) represents an epic legend narrating the adventures of Naravahanadatta as he strives to become the destined emperor of the Vidyadharas. Alternative titles: (Kathāsaritsāgara, कथासरित्सागर, Kathā-sarit-sāgara)

Verse 3.4.306

वृत्तेनैव च मुक्तेन द्रुतं प्रवहणेन सः ।
स्वलोभस्येव महतः पारमम्बुनिधेर्ययौ ॥ ३०६ ॥

vṛttenaiva ca muktena drutaṃ pravahaṇena saḥ |
svalobhasyeva mahataḥ pāramambunidheryayau || 306 ||

The English translation of Kathasaritsagara Verse 3.4.306 is contained in the book The Ocean of Story by C.H. Tawney. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by C.H. Tawney (2014)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.4.306). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vritta, Mukta, Drutam, Druta, Pravahana, Sah, Sva, Svan, Alobha, Iva, Mahat, Mahata, Para, Ambunidhi, Yayi, Yayu,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Kathasaritsagara Verse 3.4.306). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vṛttenaiva ca muktena drutaṃ pravahaṇena saḥ
  • vṛttenai -
  • vṛtta (noun, masculine)
    [instrumental single]
    vṛtta (noun, neuter)
    [instrumental single]
    vṛt -> vṛtta (participle, masculine)
    [instrumental single from √vṛt class 1 verb]
    vṛt -> vṛtta (participle, neuter)
    [instrumental single from √vṛt class 1 verb]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • muktena -
  • mukta (noun, masculine)
    [instrumental single]
    mukta (noun, neuter)
    [instrumental single]
    muc -> mukta (participle, masculine)
    [instrumental single from √muc class 6 verb]
    muc -> mukta (participle, neuter)
    [instrumental single from √muc class 6 verb]
    muc -> mukta (participle, masculine)
    [instrumental single from √muc class 1 verb]
    muc -> mukta (participle, neuter)
    [instrumental single from √muc class 1 verb]
    muj -> mukta (participle, masculine)
    [instrumental single from √muj class 1 verb]
    muj -> mukta (participle, neuter)
    [instrumental single from √muj class 1 verb]
  • drutam -
  • drutam (indeclinable)
    [indeclinable]
    druta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    druta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    drutā (noun, feminine)
    [adverb]
  • pravahaṇena -
  • pravahaṇa (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • saḥ -
  • saḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “svalobhasyeva mahataḥ pāramambunidheryayau
  • sva -
  • (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    so (noun, feminine)
    [adverb]
    sva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    svan (noun, masculine)
    [compound]
    svan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sva (noun, masculine)
    [vocative single]
  • alobhasye -
  • alobha (noun, masculine)
    [genitive single]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • mahataḥ -
  • mahat (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    mahat (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    mahata (noun, masculine)
    [nominative single]
    mah (verb class 1)
    [present active third dual]
  • pāram -
  • pāra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pāra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pārā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ambunidher -
  • ambunidhi (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
  • yayau -
  • yayi (noun, masculine)
    [locative single]
    yayi (noun, feminine)
    [locative single]
    yayu (noun, masculine)
    [locative single]
    yayu (noun, feminine)
    [locative single]
    (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Kathasaritsagara Verse 3.4.306

Cover of edition (2005)

Kathasaritsagar
by Kedarnath Sharma Saraswat (2005)

The Only Edition with the Sanskrit Text and its Hindi Translation (An Old and Rare Book) Set of 3 Vol.

Buy now!
Cover of edition (2013)

Kathasaritsagara of Somadeva Bhatta (Sanskrit Text Only)
by Vasudeva Laksmana Sastri (2013)

Buy now!
Cover of edition (1995)

Katha Sarit Sagar in Marathi
by H. A Bhave (1995)

Set of 5 Volumes; Published by Varada Books, Pune. 2256 pages (Throughout B/W Illustrations).

Buy now!
Cover of edition (2014)

Katha Sarit Sagara (Tamil)
by S. V. Ganapati (எஸ். வி. கணபதி) (2014)

[கதா சரித் சாகரம்] Published by Alliance Publications.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Galpa Shono
by Abhijit Chattopadhyay (2014)

[গল্প শোনো] Galpa Shono: Bengali Translation of 'Suno Kahani From Katha Sarit Sagar'; 9788126015436; Published by Sahitya Akademi, Delhi.

Buy now!

Preview of verse 3.4.306 in Bengali sript:
বৃত্তেনৈব চ মুক্তেন দ্রুতং প্রবহণেন সঃ ।
স্বলোভস্যেব মহতঃ পারমম্বুনিধের্যযৌ ॥ ৩০৬ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: