Kathasaritsagara [sanskrit]

by C. H. Tawney | 2014 | 226,424 words | ISBN-13: 9789350501351

The Sanskrit edition of the Kathasaritsagara referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Somadeva and dating from the 12th century, the Kathasaritsagara (or Katha-sarit-sagara) represents an epic legend narrating the adventures of Naravahanadatta as he strives to become the destined emperor of the Vidyadharas. Alternative titles: (Kathāsaritsāgara, कथासरित्सागर, Kathā-sarit-sāgara)

Verse 3.4.106

निशातिवाहयोग्यं च तं स दृष्ट्वा मठं नृपः ।
आदित्यसेनः प्रारेभे प्रवेष्टुं श्रान्तवाहनः ॥ १०६ ॥

niśātivāhayogyaṃ ca taṃ sa dṛṣṭvā maṭhaṃ nṛpaḥ |
ādityasenaḥ prārebhe praveṣṭuṃ śrāntavāhanaḥ || 106 ||

The English translation of Kathasaritsagara Verse 3.4.106 is contained in the book The Ocean of Story by C.H. Tawney. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by C.H. Tawney (2014)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.4.106). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Nisha, Iva, Ahi, Matha, Nripa, Adityasena, Pra, Prava, Ishtu, Shranta, Vahana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Kathasaritsagara Verse 3.4.106). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “niśātivāhayogyaṃ ca taṃ sa dṛṣṭvā maṭhaṃ nṛpaḥ
  • niśāt -
  • niśa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ivā -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • ahayo -
  • ahi (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    hay (verb class 1)
    [imperfect active second single]
  • gya -
  • (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • am -
  • a (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ā (noun, feminine)
    [adverb]
    e (noun, masculine)
    [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • dṛṣṭvā -
  • dṛś -> dṛṣṭvā (absolutive)
    [absolutive from √dṛś]
  • maṭham -
  • maṭha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    maṭha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • nṛpaḥ -
  • nṛpa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “ādityasenaḥ prārebhe praveṣṭuṃ śrāntavāhanaḥ
  • ādityasenaḥ -
  • ādityasena (noun, masculine)
    [nominative single]
  • prā -
  • pra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    prā (noun, feminine)
    [nominative single]
    pra (Preverb)
    [Preverb]
    prā (Preverb)
    [Preverb]
  • arebhe -
  • rebh (verb class 1)
    [imperfect middle first single]
    ribh (verb class 1)
    [imperfect middle first single]
  • prave -
  • prava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    prava (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    pravā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    pru (verb class 1)
    [present middle first single]
  • iṣṭum -
  • iṣṭu (noun, feminine)
    [accusative single]
  • śrānta -
  • śrānta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śrānta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śram -> śrānta (participle, masculine)
    [vocative single from √śram class 4 verb]
    śram -> śrānta (participle, neuter)
    [vocative single from √śram class 4 verb]
  • vāhanaḥ -
  • vāhana (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Kathasaritsagara Verse 3.4.106

Cover of edition (2005)

Kathasaritsagar
by Kedarnath Sharma Saraswat (2005)

The Only Edition with the Sanskrit Text and its Hindi Translation (An Old and Rare Book) Set of 3 Vol.

Buy now!
Cover of edition (2013)

Kathasaritsagara of Somadeva Bhatta (Sanskrit Text Only)
by Vasudeva Laksmana Sastri (2013)

Buy now!
Cover of edition (1995)

Katha Sarit Sagar in Marathi
by H. A Bhave (1995)

Set of 5 Volumes; Published by Varada Books, Pune. 2256 pages (Throughout B/W Illustrations).

Buy now!
Cover of edition (2014)

Katha Sarit Sagara (Tamil)
by S. V. Ganapati (எஸ். வி. கணபதி) (2014)

[கதா சரித் சாகரம்] Published by Alliance Publications.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Galpa Shono
by Abhijit Chattopadhyay (2014)

[গল্প শোনো] Galpa Shono: Bengali Translation of 'Suno Kahani From Katha Sarit Sagar'; 9788126015436; Published by Sahitya Akademi, Delhi.

Buy now!

Preview of verse 3.4.106 in Bengali sript:
নিশাতিবাহযোগ্যং চ তং স দৃষ্ট্বা মঠং নৃপঃ ।
আদিত্যসেনঃ প্রারেভে প্রবেষ্টুং শ্রান্তবাহনঃ ॥ ১০৬ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: