Kathasaritsagara [sanskrit]

by C. H. Tawney | 2014 | 226,424 words | ISBN-13: 9789350501351

The Sanskrit edition of the Kathasaritsagara referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Somadeva and dating from the 12th century, the Kathasaritsagara (or Katha-sarit-sagara) represents an epic legend narrating the adventures of Naravahanadatta as he strives to become the destined emperor of the Vidyadharas. Alternative titles: (Kathāsaritsāgara, कथासरित्सागर, Kathā-sarit-sāgara)

Verse 1.7.96

इन्द्रधर्मौ ततस्त्यक्त्वा रूपं श्येनकपोतयोः ।
तुष्टावक्षतदेहं तं राजानं चक्रतुः शिबिम् ॥ ९६ ॥

indradharmau tatastyaktvā rūpaṃ śyenakapotayoḥ |
tuṣṭāvakṣatadehaṃ taṃ rājānaṃ cakratuḥ śibim || 96 ||

The English translation of Kathasaritsagara Verse 1.7.96 is contained in the book The Ocean of Story by C.H. Tawney. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by C.H. Tawney (2014)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.7.96). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Indra, Dharma, Tatah, Tad, Tata, Rupa, Shyena, Kapota, Tushta, Tushti, Akshata, Deha, Rajan, Rajana, Shibi,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Kathasaritsagara Verse 1.7.96). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “indradharmau tatastyaktvā rūpaṃ śyenakapotayoḥ
  • indra -
  • indra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • dharmau -
  • dharma (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • tatas -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • tyaktvā -
  • tyaj -> tyaktvā (absolutive)
    [absolutive from √tyaj]
  • rūpam -
  • rūpa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    rūpa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    rūpā (noun, feminine)
    [adverb]
  • śyena -
  • śyena (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śyena (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kapotayoḥ -
  • kapota (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
  • Line 2: “tuṣṭāvakṣatadehaṃ taṃ rājānaṃ cakratuḥ śibim
  • tuṣṭāva -
  • tuṣṭa (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    tuṣṭi (noun, feminine)
    [locative single]
    tuṣ -> tuṣṭa (participle, masculine)
    [nominative dual from √tuṣ class 4 verb], [vocative dual from √tuṣ class 4 verb], [accusative dual from √tuṣ class 4 verb]
    tus -> tuṣṭa (participle, masculine)
    [nominative dual from √tus class 1 verb], [vocative dual from √tus class 1 verb], [accusative dual from √tus class 1 verb]
    tuś -> tuṣṭa (participle, masculine)
    [nominative dual from √tuś class 1 verb], [vocative dual from √tuś class 1 verb], [accusative dual from √tuś class 1 verb]
    stu (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • akṣata -
  • akṣata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    akṣata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    akṣ (verb class 1)
    [imperative active second plural]
  • deham -
  • deha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    deha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • rājānam -
  • rājāna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    rājāna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    rājan (noun, masculine)
    [accusative single]
  • cakratuḥ -
  • kṛ (verb class 1)
    [perfect active third dual]
    kṛ (verb class 2)
    [perfect active third dual]
    kṛ (verb class 5)
    [perfect active third dual]
    kṛ (verb class 8)
    [perfect active third dual]
    kṛ (verb class 3)
    [perfect active third dual]
    kṛ (verb class 6)
    [perfect active third dual]
  • śibim -
  • śibi (noun, masculine)
    [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Kathasaritsagara Verse 1.7.96

Cover of edition (2005)

Kathasaritsagar
by Kedarnath Sharma Saraswat (2005)

The Only Edition with the Sanskrit Text and its Hindi Translation (An Old and Rare Book) Set of 3 Vol.

Buy now!
Cover of edition (2013)

Kathasaritsagara of Somadeva Bhatta (Sanskrit Text Only)
by Vasudeva Laksmana Sastri (2013)

Buy now!
Cover of edition (1995)

Katha Sarit Sagar in Marathi
by H. A Bhave (1995)

Set of 5 Volumes; Published by Varada Books, Pune. 2256 pages (Throughout B/W Illustrations).

Buy now!
Cover of edition (2014)

Katha Sarit Sagara (Tamil)
by S. V. Ganapati (எஸ். வி. கணபதி) (2014)

[கதா சரித் சாகரம்] Published by Alliance Publications.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Galpa Shono
by Abhijit Chattopadhyay (2014)

[গল্প শোনো] Galpa Shono: Bengali Translation of 'Suno Kahani From Katha Sarit Sagar'; 9788126015436; Published by Sahitya Akademi, Delhi.

Buy now!

Preview of verse 1.7.96 in Bengali sript:
ইন্দ্রধর্মৌ ততস্ত্যক্ত্বা রূপং শ্যেনকপোতযোঃ ।
তুষ্টাবক্ষতদেহং তং রাজানং চক্রতুঃ শিবিম্ ॥ ৯৬ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: