Jayakhya-samhita [sanskrit]

41,582 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Jayakhya-samhita: considered one of three most ancient of Vaishnava Agamas, belonging to the Pancaratra tradition. Important opics of the Jayakhya-samhita include Philosophy, Cosmology, Emancipation of sous (Jiva) and Tantric practices Alternative titles: Jayākhyasaṃhitā (जयाख्यसंहिता), Jayākhya-saṃhitā (जयाख्य-संहिता), Jayakhyasamhita.

Verse 28.53

प्रजप्य गुग्गुलुं धूपं शिखामन्त्रेण सप्तधा ।
लताभ्यां मध्यतो दद्यात्प्रकंपेत शनैः शनैः ॥ 53 ॥

prajapya gugguluṃ dhūpaṃ śikhāmantreṇa saptadhā |
latābhyāṃ madhyato dadyātprakaṃpeta śanaiḥ śanaiḥ || 53 ||

The English translation of Jayakhya-samhita Verse 28.53 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (28.53). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pra, Japya, Guggulu, Dhupa, Shikhamantra, Saptadha, Lata, Madhyatah, Prakampa, Ita, Shanaih, Shana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Jayakhya-samhita Verse 28.53). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “prajapya gugguluṃ dhūpaṃ śikhāmantreṇa saptadhā
  • pra -
  • pra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • japya -
  • japya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    japya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    jap -> japya (absolutive)
    [absolutive from √jap]
    jap -> japya (participle, masculine)
    [vocative single from √jap class 1 verb]
    jap -> japya (participle, neuter)
    [vocative single from √jap class 1 verb]
  • guggulum -
  • guggulu (noun, masculine)
    [accusative single]
  • dhūpam -
  • dhūpa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dhūpā (noun, feminine)
  • śikhāmantreṇa -
  • śikhāmantra (noun, masculine)
    [instrumental single]
    śikhāmantra (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • saptadhā -
  • saptadhā (indeclinable)
  • Line 2: “latābhyāṃ madhyato dadyātprakaṃpeta śanaiḥ śanaiḥ
  • latābhyām -
  • latā (noun, feminine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
  • madhyato* -
  • madhyataḥ (indeclinable)
  • dadyāt -
  • (verb class 3)
    [optative active third single]
  • prakampe -
  • prakampa (noun, masculine)
    [locative single], [compound], [vocative single]
    prakampa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single], [compound], [vocative single]
    prakampā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [nominative single]
  • ita -
  • ita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    i -> ita (participle, masculine)
    [vocative single from √i class 2 verb]
    i -> ita (participle, neuter)
    [vocative single from √i class 2 verb]
    i (verb class 2)
    [imperative active second plural]
  • śanaiḥ -
  • śanaiḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    śana (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    śana (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • śanaiḥ -
  • śanaiḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    śana (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    śana (noun, neuter)
    [instrumental plural]
Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: