Jayakhya-samhita [sanskrit]

41,582 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Jayakhya-samhita: considered one of three most ancient of Vaishnava Agamas, belonging to the Pancaratra tradition. Important opics of the Jayakhya-samhita include Philosophy, Cosmology, Emancipation of sous (Jiva) and Tantric practices Alternative titles: Jayākhyasaṃhitā (जयाख्यसंहिता), Jayākhya-saṃhitā (जयाख्य-संहिता), Jayakhyasamhita.

Verse 28.44

होमावसानं कृत्वा तु कृष्णाम्बरधरो व्रजेत् ।
शिखरप्रान्तभूभागं जपेल्लक्षत्रयं ततः ॥ 44 ॥

homāvasānaṃ kṛtvā tu kṛṣṇāmbaradharo vrajet |
śikharaprāntabhūbhāgaṃ japellakṣatrayaṃ tataḥ || 44 ||

The English translation of Jayakhya-samhita Verse 28.44 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (28.44). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Homa, Homi, Ana, Kritva, Kritvan, Krishnambara, Dhara, Shikhara, Pranta, Bhubhaga, Lakshat, Raya, Tatah, Tad, Tata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Jayakhya-samhita Verse 28.44). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “homāvasānaṃ kṛtvā tu kṛṣṇāmbaradharo vrajet
  • homāva -
  • homa (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    homi (noun, masculine)
    [locative single]
  • asā -
  • asan (noun, neuter)
  • anam -
  • ana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • kṛtvā -
  • kṛtvā (indeclinable)
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛtvan (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • kṛṣṇāmbara -
  • kṛṣṇāmbara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kṛṣṇāmbara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dharo* -
  • dhara (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vrajet -
  • vraj (verb class 1)
    [optative active third single]
  • Line 2: “śikharaprāntabhūbhāgaṃ japellakṣatrayaṃ tataḥ
  • śikhara -
  • śikhara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śikhara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • prānta -
  • prānta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prānta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhūbhāgam -
  • bhūbhāga (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • japel -
  • jap (verb class 1)
    [optative active third single]
  • lakṣat -
  • lakṣ -> lakṣat (participle, neuter)
    [nominative single from √lakṣ class 1 verb], [vocative single from √lakṣ class 1 verb], [accusative single from √lakṣ class 1 verb]
  • rayam -
  • raya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • tataḥ -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: