Jayakhya-samhita [sanskrit]

41,582 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Jayakhya-samhita: considered one of three most ancient of Vaishnava Agamas, belonging to the Pancaratra tradition. Important opics of the Jayakhya-samhita include Philosophy, Cosmology, Emancipation of sous (Jiva) and Tantric practices Alternative titles: Jayākhyasaṃhitā (जयाख्यसंहिता), Jayākhya-saṃhitā (जयाख्य-संहिता), Jayakhyasamhita.

Verse 18.51

मन्त्रैः संजप्य संपूज्य संचित्य च यथाक्रमम् ।
प्रागादिष्वथ सर्वेषु गन्धपुष्पादिभिः क्रमात् ॥ 51 ॥

mantraiḥ saṃjapya saṃpūjya saṃcitya ca yathākramam |
prāgādiṣvatha sarveṣu gandhapuṣpādibhiḥ kramāt || 51 ||

The English translation of Jayakhya-samhita Verse 18.51 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (18.51). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Mantra, Sat, Japya, Sampujya, Yatha, Akramam, Akrama, Prak, Adi, Adin, Atha, Sarva, Gandhapushpa, Kramat, Krama,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Jayakhya-samhita Verse 18.51). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “mantraiḥ saṃjapya saṃpūjya saṃcitya ca yathākramam
  • mantraiḥ -
  • mantra (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • sañ -
  • sa (noun, neuter)
    sat (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
  • japya -
  • japya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    japya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    jap -> japya (absolutive)
    [absolutive from √jap]
    jap -> japya (participle, masculine)
    [vocative single from √jap class 1 verb]
    jap -> japya (participle, neuter)
    [vocative single from √jap class 1 verb]
  • sampūjya -
  • sampūjya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sampūjya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sañcitya -
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
  • akramam -
  • akramam (indeclinable)
    akrama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    akrama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    akramā (noun, feminine)
    kram (verb class 1)
    [imperfect active first single], [aorist active first single]
    kram (verb class 4)
    [aorist active first single]
  • Line 2: “prāgādiṣvatha sarveṣu gandhapuṣpādibhiḥ kramāt
  • prāg -
  • prāk (indeclinable)
  • ādiṣva -
  • ādi (noun, masculine)
    [locative plural]
    ādi (noun, neuter)
    [locative plural]
    ādi (noun, feminine)
    [locative plural]
    ādin (noun, masculine)
    [locative plural]
    ādin (noun, neuter)
    [locative plural]
  • atha -
  • atha (indeclinable)
  • sarveṣu -
  • sarva (noun, masculine)
    [locative plural]
    sarva (noun, neuter)
    [locative plural]
  • gandhapuṣpād -
  • gandhapuṣpa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    gandhapuṣpa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ibhiḥ -
  • i (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • kramāt -
  • kramāt (indeclinable)
    krama (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: