Jayakhya-samhita [sanskrit]

41,582 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Jayakhya-samhita: considered one of three most ancient of Vaishnava Agamas, belonging to the Pancaratra tradition. Important opics of the Jayakhya-samhita include Philosophy, Cosmology, Emancipation of sous (Jiva) and Tantric practices Alternative titles: Jayākhyasaṃhitā (जयाख्यसंहिता), Jayākhya-saṃhitā (जयाख्य-संहिता), Jayakhyasamhita.

Verse 15.209

होमान्ते तन्निमित्तं वै होमं कुर्याच्छताधिकम् ।
विषमाश्च शिखा वह्नेस्त्रयादयश्च शुभावहाः ॥ 209 ॥

homānte tannimittaṃ vai homaṃ kuryācchatādhikam |
viṣamāśca śikhā vahnestrayādayaśca śubhāvahāḥ || 209 ||

The English translation of Jayakhya-samhita Verse 15.209 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (15.209). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Homanta, Tannimitta, Homa, Shatadhika, Vishama, Shikha, Vahni, Traya, Aya, Ayas, Shubhavaha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Jayakhya-samhita Verse 15.209). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “homānte tannimittaṃ vai homaṃ kuryācchatādhikam
  • homānte -
  • homānta (noun, masculine)
    [locative single]
    homānta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • tannimittam -
  • tannimitta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    tannimitta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tannimittā (noun, feminine)
    [adverb]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • homam -
  • homa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • kuryācch -
  • kṛ (verb class 8)
    [optative active third single]
  • śatādhikam -
  • śatādhika (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śatādhika (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śatādhikā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “viṣamāśca śikhā vahnestrayādayaśca śubhāvahāḥ
  • viṣamāś -
  • viṣama (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    viṣamā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śikhā* -
  • śikha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    śikhā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • vahnes -
  • vahni (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
  • trayād -
  • traya (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    traya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ayaś -
  • ayas (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    aya (noun, masculine)
    [nominative single]
    i (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    e (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śubhāvahāḥ -
  • śubhāvaha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    śubhāvahā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: