Jayakhya-samhita [sanskrit]

41,582 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Jayakhya-samhita: considered one of three most ancient of Vaishnava Agamas, belonging to the Pancaratra tradition. Important opics of the Jayakhya-samhita include Philosophy, Cosmology, Emancipation of sous (Jiva) and Tantric practices Alternative titles: Jayākhyasaṃhitā (जयाख्यसंहिता), Jayākhya-saṃhitā (जयाख्य-संहिता), Jayakhyasamhita.

Verse 14.37

प्राग्वत्सृष्टिक्रमेणैव स्मरेद्धृत्पद्ममध्यगाम् ।
पूरकेण तु विप्रेन्द्र कुम्भकेन निरोधिताम् ॥ 37 ॥

prāgvatsṛṣṭikrameṇaiva smareddhṛtpadmamadhyagām |
pūrakeṇa tu viprendra kumbhakena nirodhitām || 37 ||

The English translation of Jayakhya-samhita Verse 14.37 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (14.37). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pragvat, Srishtikrama, Hritpadma, Adhi, Aga, Ago, Puraka, Viprendra, Kumbhaka, Nirodhin,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Jayakhya-samhita Verse 14.37). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “prāgvatsṛṣṭikrameṇaiva smareddhṛtpadmamadhyagām
  • prāgvat -
  • prāgvat (indeclinable)
  • sṛṣṭikrameṇai -
  • sṛṣṭikrama (noun, masculine)
    [instrumental single]
    sṛṣṭikrama (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • smareddh -
  • smṛ (verb class 1)
    [optative active third single]
  • hṛtpadmam -
  • hṛtpadma (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • adhya -
  • adhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    adhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    adhī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single], [compound]
    adhī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single], [nominative single]
    adhī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    adhi (Preverb)
    dhā (verb class 1)
    [aorist middle first single]
    dhā (verb class 2)
    [aorist middle first single]
    dhā (verb class 3)
    [aorist middle first single]
    dhā (verb class 4)
    [aorist middle first single]
  • agām -
  • agā (noun, feminine)
    [accusative single]
    ago (noun, feminine)
    [accusative single]
    (verb class 2)
    [imperfect active first single], [aorist active first single]
    (verb class 3)
    [aorist active first single]
    (verb class 2)
    [imperfect active first single]
  • Line 2: “pūrakeṇa tu viprendra kumbhakena nirodhitām
  • pūrakeṇa -
  • pūraka (noun, masculine)
    [instrumental single]
    pūraka (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • viprendra -
  • viprendra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • kumbhakena -
  • kumbhaka (noun, masculine)
    [instrumental single]
    kumbhaka (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • nirodhi -
  • nirodhin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    nirodhin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • tām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    (noun, feminine)
    [accusative single]
Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: